Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Nǔnywɛ́xó 14 - Proverbes 14
Nyɔ̌nu e ɖó nǔnywɛ́ ɔ́ nɔ́ hɛn xwé; nyɔ̌nu xlonɔ ka nɔ gba xwé.
14.1 Dame Sagesse a bâti sa maison ; Imbécillité la rase de ses propres mains.

Gbɛtɔ́ e nɔ wa nǔ ɖó sɛ́nxwi jí é nɔ́ ɖó sísí nú Mawu Mavɔmavɔ; mɛ e ka nɔ wa nǔ agɔ agɔ é nɔ́ hu tɛ́ n'i.
14.2 Celui qui suit la voie de la droiture craint le Seigneur ; celui qui prend des chemins sinueux le méprise.

Xlonɔ ɔ́, xó e é ɖésú ɖɔ ɔ́ wɛ è nɔ xwedó dó dɔn go e yí wɛ é ɖe ɔ́ sín tó n'i; amɔ̌, nǔnywɛ́tɔ́ ɔ́, xó e é ɖésúnɔ nɔ́ ɖɔ ɔ́ wɛ nɔ́ nya xɛ ɖo yě jí.
14.3 Dans la bouche de l’imbécile, il y a un rameau d’orgueil ; les lèvres des sages les gardent.

Fí e nyibú má ɖe ǎ ɔ́, nǔ e mɛ yě nɔ́ ɖu nǔ ɖe ɔ́ nɔ́ nɔ vɔ̌; amɔ̌, cóbónú è nǎ ya jinukún sukpɔ́ ɔ́, è ɖǒ ná ɖó nyibú e è nɔ dó lɛ gle ná é.
14.4 Quand il n’y a pas de taureaux, la mangeoire est vide ; c’est à la force du bœuf qu’on doit l’abondance des récoltes.

Kúnnuɖetɔ́ e nɔ́ ɖɔ nǔgbó ɔ́ nɔ́ bú mɛ ǎ; lo ɔ́, kúnnu-agɔɖetɔ́ nɔ́ ɖo adingban te.
14.5 Le témoin probe ne ment pas ; le faux témoin profère le mensonge.

Mɛ e nɔ yí go ɔ́ ná bó ba nǔnywɛ́ káká ɔ́, é ná mɔ ǎ; mɛ e ka nɔ lin tamɛ kpɔ́n ɔ́ nɔ́ yá wǔ tunwun nǔ.
14.6 L’insolent cherche la sagesse et ne la trouve pas ; pour l’homme intelligent la connaissance est peu de chose.

Ma dó xlonɔ há ó; a ɖo nǔnywɛ́ ɖé ná mɔ yí wɛ ɖo xó tɔn mɛ ǎ.
14.7 Tiens-toi à distance de l’homme stupide, puisque tu n’as pas trouvé de connaissance sur ses lèvres.

Gbɛtɔ́ e ɖó ayi te ɔ́ nɔ́ kpɔ́n afɔ bo nɔ ɖe, ɖó nǔnywɛ́tɔ́ wɛ; mɛ e ma ɖó nǔnywɛ́ ǎ é ká nɔ́ bú ali ɖó xlo tɔn wú.
14.8 La sagesse de l’homme avisé, c’est de comprendre sa voie ; l’imbécillité des gens stupides, c’est la tromperie.

Xlonɔ hu hwɛ ɔ́, é nɔ́ mɔ ɖɔ é kún byɔ́ ɖɔ émí ní sú hwɛ xɔ́ ó; mɛ e nɔ wa nǔ ɖó sɛ́nxwi jí lɛ́ɛ ká nɔ́ dó hwɛ gbɔ xá yěɖée.
14.9 Les imbéciles refusent avec insolence toute réparation ; parmi les gens droits règne la bonne volonté.

Mɛ e ɖo wǔvɛ́ mɔ wɛ ɔ́, é ɖokpó géé wɛ tunwun bǎ e mɛ é ɖo wǔvɛ́ mɔ wɛ yi jɛ é; mɔ̌ ɖokpó ɔ́, mɛ e ɖo awǎ jɛ wɛ ɔ́, é ɖokpó géé wɛ tunwun bǎ e mɛ é ɖo awǎ jɛ wɛ yi jɛ é.
14.10 Le cœur connaît sa propre amertume ; un autre ne saurait partager sa joie.

Mɛdídá lɛ́ɛ sín xwé ná gba; hwɛjijɔnɔ lɛ́ɛ sín xwé ká ná ɖo ada gbló wɛ.
14.11 La maison des méchants sera détruite ; la tente des gens droits sera florissante.

Gbɛtɔ́ ɖé lɛ́ɛ nɔ́ mɔ ɖɔ ali ɖagbe jí wɛ émí ɖe; có, ali énɛ́ ɔ́ sixú wá kplá ɛ yi kú.
14.12 Devant l’homme il y a une voie droite ; par la suite, ce sont les voies de la mort.

È nɔ ɖo wǔvɛ́ mɔ wɛ ɖo ayi mɛ cóbó nɔ́ ko nǔ; è nɔ ɖo awǎjijɛ mɛ có awǎjijɛ ɔ́ sixú wá húzú aluwɛ.
14.13 Dans le rire même le cœur peut souffrir ; par la suite, la joie peut devenir chagrin.

Mɛdídá ɔ́, nyanya e é wa ɔ́ sín le wɛ é nɔ́ ɖu; gbɛtɔ́ ɖagbe ɔ́, ɖagbe e é wa ɔ́ sín ajɔ wɛ é nɔ mɔ.
14.14 Le cœur dévoyé est rassasié de ses propres voies ; l’homme de bien a plus que lui.

Gbɛtɔ́ e ayivɔ vún ɔ́ nɔ́ ɖi nǔ nú nǔ e è ɖɔ n'i lɛ́ɛ bǐ; mɛ e ayi tɔn ka ɖo te ɔ́ nɔ́ lin tamɛ cóbó nɔ wa nǔ.
14.15 Le naïf croit tout ce qu’on dit ; l’homme avisé est attentif à ses pas.

Gbɛtɔ́ e ɖó nǔnywɛ́ ɔ́ nɔ́ ɖi xɛsi nú nǔ nyanya bó nɔ́ kpa kɛ́n ná; xlonɔ ka nɔ ɖo wǔyámɛsin dun wɛ bó nɔ́ jɛ nǔ nyanya mɛ.
14.16 Le sage craint et s’écarte du mal ; l’homme stupide s’emporte, il est tout confiant.

Mɛ e nɔ yá wǔ sin xomɛ ɔ́ nɔ wa nǔ nyi do; mɛ e ɖó ayi nyanya xomɛ ɔ́, wǎn wɛ è nɔ gbɛ́ n'i.
14.17 Celui qui est impatient agit comme un imbécile ; l’homme d’intrigues est détesté.

Gbɛtɔ́ e ayivɔ vún lɛ́ɛ ɔ́, xlonɔ wɛ yě nɔ́ wá húzú; lo ɔ́, gbɛtɔ́ e ayi yětɔn ɖo te lɛ́ɛ ɔ́, nǔtunwuntunwun wɛ nɔ nyí jɛ̌gbákún nú yě.
14.18 Les naïfs ont l’imbécillité pour patrimoine ; les hommes avisés ont la connaissance pour couronne.

Mɛ nyanya lɛ́ɛ ná wá yi do nú mɛ ɖagbe lɛ́ɛ; bɔ mɛdídá lɛ́ɛ ná wá nɔ te ɖo hwɛjijɔnɔ lɛ́ɛ sín hɔn ta.
14.19 Les mauvais se courbent devant les bons ; les méchants, aux portes du juste.

Mɛ bǐ nɔ gbɛ́ wǎn nú wamamɔnɔ káká jɛ mɛ tɔn lɛ́ɛ jí; dɔkunnɔ sín xɔ́ntɔn lɛ́ɛ ká nɔ́ sukpɔ́.
14.20 Le pauvre est détesté même par ses proches ; les amis du riche sont nombreux.

Wǎn gbɛ́ nú nɔzo ɔ́, hwɛ wɛ; mɛ e ka nɔ kú nǔbláwǔ nú wamamɔnɔ ɔ́, nǔ nyɔ́ n'i.
14.21 Celui qui méprise son prochain est un pécheur ; heureux celui qui prend pitié des affligés !

Gbɛtɔ́ e ɖó ayi nyanya ɔ́, ali wɛ é nɔ́ bú; mɛ e ka ɖó linlin ɖagbe ɔ́, è nɔ nyɔ́ xomɛ dó wǔ tɔn, è nɔ nɔ gbejí n'i.
14.22 Ne s’égarent-ils pas, ceux qui trament le mal ? Fidélité et loyauté sont pour ceux qui trament le bien.

Azɔ̌ bǐ wɛ ɖó le; amɔ̌, xó zɔ́ ɔ́, ya wɛ é nɔ́ dɔn wá.
14.23 A toute peine il y a profit ; les paroles ne mènent qu’à la privation.

Dɔkun wɛ nyí mɛ e ɖó nǔnywɛ́ lɛ́ɛ sín ajɔ; xlonɔ lɛ́ɛ nɔ́ tɔ́n sín xlo yětɔn mɛ gbeɖé ǎ.
14.24 La couronne des sages, c’est leur richesse ; l’imbécillité des gens stupides reste de l’imbécillité.

Kúnnuɖetɔ́ e nɔ ɖɔ nǔgbó ɔ́ nɔ xɔ gbɛ nú mɛ gěgé; lo ɔ́, kúnnu-agɔɖetɔ́ nɔ́ bú mɛ.
14.25 Le témoin loyal sauve des vies ; celui qui profère le mensonge est trompeur.

Mɛ e nɔ ɖó sísí nú Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, ayi tɔn nɔ jɛ ayǐ, ɖó Mawu wɛ nyí bibɛtɛn nú vǐ tɔn lɛ́ɛ.
14.26 Dans la crainte du Seigneur il y a une forte confiance ; pour ses fils il y a un abri.

Sísí ɖó nú Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, gbɛjɔtɛn wɛ é nyí, é nɔ́ zɔ́n bɔ è nɔ jɛ kú sín mɔ mɛ ǎ.
14.27 La crainte du Seigneur est une source de vie, pour s’écarter des pièges de la mort.

Gbɛtɔ́ sukpɔ́ ɖo to ɖé mɛ ɔ́, susu wɛ é nyí nú axɔ́sú ɔ́; axɔ́sú ɖé sín to ka jɛ vɔ̌ ɔ́, acɛkpikpa tɔn nɔ jɛ ayǐ.
14.28 Quand le peuple est nombreux, c’est l’ornement du roi ; quand la population diminue, c’est la ruine du prince.

Mɛ e ma nɔ yá wǔ sin xomɛ ǎ ɔ́ mɔ nukúnnú jɛ nǔ mɛ titewungbe; lo ɔ́, mɛ e nɔ yá wǔ sin xomɛ ɔ́ nɔ ɖe taɖu tɔn xlɛ́.
14.29 Celui qui est patient est grand par l’intelligence ; celui qui s’emporte vite proclame son imbécillité.

Ayi jɛ ayǐ nú mɛ ɔ́, agbaza mɛtɔn nɔ́ nɔ ganjí; wǔhwinhwan ɔ́, xúɖuxúɖu ká wɛ.
14.30 Un cœur calme est la vie du corps ; la passion jalouse est la carie des os.

Mɛ e nɔ gba acɛ lelenɔ wú ɔ́, agɔ tawun wɛ é nyí bɔ é jɛ dó mɛ e bló e é. Mɛ e ka nɔ kú nǔbláwǔ nú wamamɔnɔ ɔ́ sɔ́ mɛ e bló e ɔ́ su.
14.31 Qui opprime le faible outrage celui qui le fait ; qui fait grâce au pauvre le glorifie.

Kpo e mɛdídá nyi é jɛ́n nɔ́ wa jɛ ta tɔn. Hwɛjijɔnɔ na bo ka ɖo kú nukɔn ɔ́, é nɔ́ ɖeji.
14.32 Le méchant est renversé par son mal ; le juste trouve un abri dans son intégrité.

Gbɛtɔ́ e nɔ́ lin tamɛ kpɔ́n ganjí ɔ́, nǔnywɛ́ wɛ ɖó zan nyi xo tɔn mɛ; è ka nɔ mɔ nǔnywɛ́ ɖo xlonɔ lɛ́ɛ gɔ́n ǎ.
14.33 Dans le cœur des hommes intelligents repose la sagesse ; parmi les gens stupides elle est reconnue.

Hwɛjijɔ nɔ sɔ́ to dó jǐ; amɔ̌, nǔ agɔ wiwa ɔ́, winnyá wɛ é nyí nú to.
14.34 La justice élève une nation ; le péché est l’ignominie des peuples.

Axɔ́sú nɔ́ nyɔ́ xomɛ dó azaglɔ́gán e tunwun azɔ̌ ganjí ɔ́ wú; é ká nɔ́ sin xomɛ dó azaglɔ́gán e nɔ dó winnyá ɛ é.
14.35 La faveur du roi est pour le serviteur qui a du bon sens ; sa colère est pour celui qui fait honte.