Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 147 - Paumes 147
Mi kpa Mawu Mavɔmavɔ! É nyɔ́ bɔ mǐ nǎ ji han mlá Mawu mǐtɔn, ɖó susu kpa n'i nɔ́ nyɔ́ bó sɔgbe.
147.1 Le pouvoir de Dieu dans l’histoire et dans la nature Louez le Seigneur (Yah) ! Car il est bon de chanter notre Dieu, il est doux et beau de le louer.

Mawu Mavɔmavɔ vɔ́ Jeluzalɛ́mu toxo ɔ́ bló ɖó. É kplá Izlayɛ́li ví e ɖo gbějí lɛ́ɛ bǐ wá xwé.
147.2 Le Seigneur rebâtit Jérusalem, il rassemble les bannis d’Israël ;

É gbɔ azɔn nú mɛ e ayi yětɔn xo akpa lɛ́ɛ, bó súnsún ɖasin nú yě.
147.3 il guérit ceux qui ont le cœur brisé et panse leurs blessures.

É xa sunví nabí e ɖo jǐ é, bó ná nyǐkɔ ɖokpó ɖokpó.
147.4 Il compte le nombre des étoiles, il les appelle toutes par leur nom.

Mawu Mavɔmavɔ mǐtɔn kló, hlɔ̌nhlɔ́n tɔn d'agba. Nǔnywɛ́ tɔn ɖó dogbó ǎ.
147.5 Notre Seigneur est grand, d’une force immense, son intelligence n’a pas de limite.

Mawu Mavɔmavɔ nɔ dó alɔ mɛ e nɔ sɔ́ yěɖée hwe lɛ́ɛ bɔ yě nɔ́ sí te, bó ká nɔ́ sɔ́ mɛdídá lɛ́ɛ hwe káká bɔ yě nɔ́ j'ayǐ.
147.6 Le Seigneur soutient les pauvres, il abaisse les méchants jusqu’à terre.

Mi ji han nú Mawu Mavɔmavɔ dó dó kú n'i. Mi sɔ́ kanhún dó mlá Mawu mǐtɔn.
147.7 Entonnez un chœur pour le Seigneur avec reconnaissance, jouez de la lyre pour notre Dieu !

É wɛ nɔ́ sɔ́ akpɔ́kpɔ́ dó bú jǐnukúnsin ná, é wɛ ɖó jǐ bɔ é nɔ́ ja dó ayǐkúngban jí. É wɛ ɖó gběhan bɔ é nɔ́ wú gbɔn só jí.
147.8 Il couvre le ciel de nuages, il prépare la pluie pour la terre ; il fait pousser l’herbe dans les montagnes.

É nɔ́ ná nǔɖuɖu kanlin lɛ́ɛ. Avǔnsákɔwó lɛ́ɛ ɖo xovɛ́ ví ya wɛ ɔ́, é wɛ nɔ́ ná nǔɖuɖu yě.
147.9 Il donne leur nourriture aux bêtes, aux petits du corbeau quand ils crient.

Hlɔ̌nhlɔ́n e ɖo ahwan-yisɔ́sú wú é wɛ nyí nǔ e xɔ akwɛ́ nukún tɔn mɛ é ǎ. Hlɔ̌nhlɔ́n e ɖo ahwanfuntɔ́ syɛ́nsyɛ́n ɖé wú ɔ́ wɛ ka nyí nǔ e nɔ́ víví n'i é ǎ.
147.10 Ce n’est pas dans la vigueur du cheval qu’il se complaît, ce n’est pas la robustesse de l’homme qu’il agrée ;

Mɛ e sín nǔ nɔ́ nyɔ́ Mawu Mavɔmavɔ nukún mɛ é wɛ nyí mɛ e nɔ sí i lɛ́ɛ; yě mɛ e nɔ gán jɛ wǔ tɔn lɛ́ɛ.
147.11 le Seigneur agrée ceux qui le craignent, ceux qui attendent sa fidélité.

Jeluzalɛ́mu, mlǎ Mawu Mavɔmavɔ. Sinyɔ́ɔ, kpa susu nú Mawu towe,
147.12 Jérusalem, fais l’éloge du Seigneur ! Sion, loue ton Dieu !

ɖó é ná syɛ́nsyɛ́n nǔ e a nɔ dó sú hɔntogbó towe lɛ́ɛ é, bó xo ɖɛ dó vǐ towe lɛ́ɛ jí ɖo toxo towe mɛ.
147.13 Car il renforce les verrous de tes portes, il bénit tes fils en ton sein ;

É ná fífá we ɖo ayǐkúngban towe jí, bó ná jinukún e nyɔ́ ganjí lɛ́ɛ we bɔ a ɖu gɔ́ xo.
147.14 il instaure la paix dans ton territoire, il te rassasie du meilleur froment.

É nɔ́ ɖɔ xó nú ayǐkúngban ɔ́, bɔ nǔ e é zɔ́n wiwa lɛ́ɛ bǐ nɔ́ nyí wiwa bléwún.
147.15 Il envoie ses ordres sur la terre : sa parole court avec rapidité.

É nɔ́ sɛ́ laglási dó bɔ é nɔ́ wé avɔkanfún ɖɔhun; laglási ɔ́ nɔ́ gba fo jí ɖɔhun.
147.16 Il donne la neige comme de la laine, il répand le givre comme de la cendre ;

Laglási jí ɔ́ nɔ́ ja, bó nɔ́ ná avuvɔ ɖésú. Mɛ̌ ka sixú nɔ te avuvɔ tɔn nukɔn?
147.17 il lance sa glace par morceaux ; qui peut tenir devant son froid ?

É ká nɔ́ lɛ́ ɖɔ xó kpowun bɔ laglási ɔ́ bǐ nɔ́ sínsín. É nɔ́ sɛ́ jɔhɔn dó bɔ laglási ɔ́ bǐ nɔ́ húzú sin bó nɔ́ sa tɔ.
147.18 Il envoie sa parole et les fait fondre ; il souffle le vent, et les eaux coulent.

É ɖɔ xó tɔn nú togun tɔn Jakɔ́bu ví lɛ́ɛ. É ná sɛ́n tɔn lɛ́ɛ kpó gbeta tɔn lɛ́ɛ kpó Izlayɛ́li.
147.19 Il révèle ses paroles à Jacob, ses prescriptions et ses règles à Israël ;

É bló mɔ̌ nú akɔta ɖěvo, akɔta ɖěvo sɔ́ tunwun nǔ e é zɔ́n lɛ́ɛ ǎ. Mi kpa Mawu Mavɔmavɔ! Susu nú Mawu ɖo jǐxwé kpó ayǐkúngban ɔ́ jí kpó
147.20 il n’a pas agi de même pour toutes les nations ; elles ne connaissent pas ses règles. Louez le Seigneur (Yah) !