Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 142 - Paumes 142
Xólómílómí Davídi tɔn dó han mɛ; hwenu e é yi cí sóxo mɛ é wɛ é ji.
142.1 Le Seigneur, dernier refuge du persécuté Poème. De David. Lorsqu’il était dans la grotte. Prière.

Un ɖo axwá dó ylɔ́ Mawu Mavɔmavɔ wɛ ɖɔ é ní gɔ́ alɔ nú mì; un ɖo vo sa sɛ́ dó Mawu Mavɔmavɔ wɛ.
142.2 A pleine voix je crie vers le Seigneur, à pleine voix je supplie le Seigneur.

Un sa gbɛvo ɖo nukɔn tɔn; un ɖɔ adǎn e ɖo gbigbo mì wɛ é n'i.
142.3 Je répands ma requête devant lui, j’expose devant lui ma détresse.

Mawu Mavɔmavɔ, hwenu e awakanmɛ kú mì ɔ́, hwi wɛ tunwun tɔ e mɛ hwe ɖa wɛ un ɖe é; kɛntɔ́ ɖó mɔ gbɔn ali e jí un ɖe é.
142.4 Quand mon esprit défaille, toi, tu connais mon sentier. Sur la route où je marche ils m’ont tendu un piège.

Nyi kɔ kpɔ́n akpá ce, kpɔ́n, mɛɖé ɖo jɛ ce jí kpɔ́n wɛ ǎ; un ka sɔ́ ɖó fí ɖé bó ná hɔn yi ǎ, mɛɖé ɖo ce ɖɔ wɛ ǎ.
142.5 Regarde à droite et vois : personne ne me reconnaît, plus de refuge pour moi, personne ne s’inquiète de ma vie.

Mawu Mavɔmavɔ, hwi sú xó ylɔ́ wɛ un ɖe, bó nɔ́ ɖɔ: Hwi wɛ nyí bibɛtɛn ce; hwi wɛ nyí dɔkun ɖokpó e un jɛ ɖo ayǐkúngban jí fí é.
142.6 Seigneur, c’est vers toi que je crie. Je dis : Tu es mon abri, ma part sur la terre des vivants.

Đǒtó vo e sa nú we wɛ un ɖe é, un sɔ́ ɖó hlɔ̌nhlɔ́n ɖěbǔ ǎ. Hwlɛ̌n mì gán ɖo mɛ e ɖo ya dó nú mì wɛ lɛ́ɛ sí, yě hú hlɔ̌nhlɔ́n mì.
142.7 Sois attentif à mon cri ! Car je suis très affaibli. Délivre-moi de ceux qui me poursuivent, car ils sont plus forts que moi.

Đe mì tɔ́n sín gantɔ́ gbɛ e mɛ un ɖe é mɛ, bónú má mlá nyǐkɔ towe, ɖo gbɛtɔ́ hwɛjijɔnɔ lɛ́ɛ tɛ́ntin, ɖó ɖagbe énɛ́ e a nǎ wa nú mì é wú. Mawu, ma ɖɔ hwɛ xá mì ó
142.8 Fais-moi sortir de la prison, afin que je célèbre ton nom ! Les justes viendront m’entourer, quand tu m’auras fait du bien.