Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 132 - Paumes 132
È ɖo kpó fán wɛ xwe Mawu xwé ɖo Jeluzalɛ́mu ɔ́ wɛ è nɔ ji han élɔ́. Mawu Mavɔmavɔ, flín Davídi, flín tagba e é jɛ lɛ́ɛ é bǐ.
132.1 Sion, habitation du Seigneur et ville de David Chant des montées. Seigneur, souviens-toi de David, de toutes ses afflictions !

Flín Davídi e dó akpá nú hwi Mawu Mavɔmavɔ bo xwlé nǔ d'é jí é, flín akpá e é dó nú hwi Mawu hlɔ̌nhlɔ́nnɔ Jakɔ́bu tɔn é, é dó akpá ɖɔ:
132.2 Il fit ce serment au Seigneur, ce vœu à l’Indomptable de Jacob :

“Un ma ɖó tɛnmɛ nú Mawu ǎ ɔ́, un ma bló xwé ɖokpó nú Mawu hlɔ̌nhlɔ́nnɔ Jakɔ́bu tɔn ǎ ɔ́, un sɔ́ ná byɔ́ goxɔ e mɛ un nɔ nɔ é mɛ ɖě ǎ, un sɔ́ ná mlɔ́ ayǐ ɖě ǎ, un sɔ́ ná myɔ́ nukún ɖě ǎ, un ná dɔ́ amlɔ ǎ.”
132.3 Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, je ne monterai pas sur le lit où je couche,

Mǐ se bɔ é ɖɔ: Akɔjijɛgbá mímɛ́ ɔ́ ɖo Efláta, bɔ mǐ yi mɔ ɖo Yaa nǔkan mɛ.
132.4 je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,

Mi wá mǐ ní yi Mawu xwé gbe. Mi wá mǐ ní ɖe kɔ́ ɖo nǔ e jí é nɔ́ bɛ́ afɔ ɖó ɔ́ nukɔn.
132.5 jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour le Seigneur, une demeure pour l’Indomptable de Jacob.

Mawu Mavɔmavɔ,
132.6 Nous en avons entendu parler à Ephrata, nous l’avons trouvé au pays de Yaar...

kplá akɔjijɛgbá e mɛ hlɔ̌nhlɔ́n towe ɖe ɔ́ wá tɛn élɔ́ e è blǒ ɖ'ayǐ, bɔ a nǎ gbɔjɛ́ ɖe é mɛ.
132.7 Allons à sa demeure, prosternons-nous devant son marchepied !

Mɛ e nɔ xwlé vɔ̌sánú we lɛ́ɛ ɔ́, nǔ jlɔ́jlɔ́ ní nyí awu bó nɔ kɔ nú yě;
132.8 Lève-toi, Seigneur, viens à ton lieu de repos, toi et le coffre de ta puissance !

mɛ e nɔ nɔ gbejí nú we lɛ́ɛ ní nɔ sú xó kpó awǎjijɛ kpó.
132.9 Que tes prêtres soient revêtus de justice, et que tes fidèles poussent des cris de joie !

Kpɔ́n dó mɛsɛntɔ́ towe Davídi wú, bó má jó mɛ e a sɔ́ axɔ́sú ɔ́ dó ó.
132.10 A cause de David, ton serviteur, ne repousse pas l’homme qui a reçu ton onction !

Mawu Mavɔmavɔ dó akpá nú Davídi bó xwlé éɖée n'i, akpá ɔ́ ná húzú gbeɖé ǎ; é ɖɔ: “Vǐ towe lɛ́ɛ mɛ wɛ un ná sɔ́ axɔ́sú e ná nɔ zinkpo towe jí ɔ́ ɖe.
132.11 Le Seigneur a fait à David un serment de loyauté, sur lequel il ne reviendra pas : C’est un de tes descendants que je mettrai sur ton trône.

Ényí vǐ towe lɛ́ɛ nɔ gbejí nú akɔ e un jɛ xá we ɔ́, bó nyi sɛ́n e un ná kplɔ́n yě lɛ́ɛ ɔ́, vǐ yětɔn lɛ́ɛ lɔ ná nɔ zinkpo towe jí, ɖě jɛ ɖě gúdo káká sɔ́yi.”
132.12 Si tes fils gardent mon alliance et mon témoignage, ce que je leur apprends, leurs fils aussi seront pour toujours assis sur ton trône.

Mawu Mavɔmavɔ sɔ́ Sinyɔ́ɔ; é jló e bɔ é sɔ́ bó ná dó ɖó nɔtɛn tɔn.
132.13 – Car le Seigneur a choisi Sion, il a désiré en faire son habitation :

É ɖɔ: “Fí e ná nyí vivotɛn ce káká sɔ́yi ɔ́ ɖíe. Fí wɛ un ná nɔ, ɖó fí jló mì.
132.14 C’est mon lieu de repos à jamais ; j’y habiterai, car je l’ai désirée ;

Un ná ná nǔɖuɖu Sinyɔ́ɔ dó wa ɖagbe n'i, nǔɖuɖu e hu dó wamamɔnɔ e ɖo fí lɛ́ɛ ɔ́, un ná ná bǐ yě.
132.15 je bénirai ses ressources, je rassasierai de pain ses pauvres ;

Un ná dó hwlɛngán nú mɛ e nɔ xwlé vɔ̌sánú mì ɖo fí lɛ́ɛ awu ɖɔhun, bɔ mɛ e ɖo gbejí nú mì ɖo fí lɛ́ɛ ná sú xó kpó awǎjijɛ kpó.
132.16 je revêtirai ses prêtres de salut, et ses fidèles pousseront des cris de joie.

Un ná sɔ́ axɔ́sú syɛ́nsyɛ́n ɖokpó ɖo fí ɖo Davídi ví lɛ́ɛ mɛ ɖó zinkpo tɔn jí. Un ná hɛn axɔ́sú e un sɔ́ ɔ́ ɖó te ɖo zinkpo tɔn jí zogbɛ́n ɖo te ɖɔhun.
132.17 Là je ferai pousser une corne pour David, je disposerai une lampe pour l’homme qui a reçu mon onction,

Un ná dó winnyá kɛntɔ́ tɔn lɛ́ɛ, gǎngbákún tɔn ka ná nɔ kɛn ɖo ta tɔn.” Nɔví nɔví lɛ́ɛ ɖó gbe kpɔ́ ɔ́, é nɔ́ nyɔ́
132.18 je revêtirai ses ennemis de honte, et sur lui brillera son diadème.