Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 124 - Paumes 124
È ɖo kpó fán wɛ xwe Mawu xwé ɖo Jeluzalɛ́mu ɔ́ wɛ è nɔ ji han élɔ́. Davídi sín han wɛ. Ényí Mawu Mavɔmavɔ ma ka ko ɖo mǐ jí ǎ ɔ́... Izlayɛ́li togun ɔ́ ní ɖɔ mɔ̌.
124.1 Sans le Seigneur qui était pour nous... Chant des montées. De David. Sans le Seigneur qui était pour nous – Qu’Israël le dise ! –

Ényí Mawu Mavɔmavɔ ma ka ko ɖo mǐ jí ǎ ɔ́, hwenu e gbɛtɔ́ lɛ́ɛ sí te dó mǐ jí ɔ́,
124.2 sans le Seigneur qui était pour nous, quand les hommes se dressèrent contre nous,

hwenu e yě ɖo adǎn jí ɔ́, yě ná ko ɖi mǐ gbɛɖe gbɛɖe.
124.3 alors ils nous auraient engloutis tout vivants, quand ils se mirent en colère contre nous ;

Sin e ɖo hwǐn mlí wɛ é ná kó sɔ́ mǐ, tɔ ná kó bú mǐ,
124.4 alors les eaux nous auraient emportés, un torrent nous aurait submergés.

sin e ɖo adǎn jí ɔ́ ná kó sa gbɔn mǐ jí.
124.5 Alors auraient passé sur nous les flots impétueux.

Susu nú Mawu Mavɔmavɔ, ɖó é lɔn nú aɖǔ yětɔn tɛ lan mǐtɔn jí ǎ.
124.6 Béni soit le Seigneur, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents !

Mǐ gló yě, xɛ jɛ te sín xɛgbényatɔ́ mɔ mɛ ɖɔhun; mɔkan ɔ́ wɛ́n, bɔ mǐ jɛ te.
124.7 Nous nous sommes échappés comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés.

Alɔdó ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ ɖésú gɔ́n wɛ é nɔ́ gosín wá nú mǐ, Mawu Mavɔmavɔ e ɖó jǐxwé kpó ayǐkúngban kpó ɔ́. Mɛ e ɖeji dó Mawu wú lɛ́ɛ
124.8 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui fait le ciel et la terre.