Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 92 - Paumes 92
Han e è nɔ ji gbɔjɛzán gbe é.
92.1 Il est bon de célébrer le Seigneur Psaume. Chant. Pour le jour du sabbat.

Susu kpa nú we nyɔ́ mɛ Mawu Mavɔmavɔ! Han ji dó mlá nyǐkɔ towe nyɔ́ lóóo Mawu Ajalɔ̌nlɔn!
92.2 Il est bon de célébrer le Seigneur, de chanter pour ton nom, ô Très-Haut !

È ɖɔ lě e a nyɔ̌ xomɛ gbɔn é zǎnzǎn, bó ɖɔ lě e a ɖo gbejí gbɔn é zǎn mɛ ɔ́, é nyɔ́ mɛ!
92.3 De dire dès le matin ta fidélité, et ta constance pendant les nuits,

È ɖo ɖiɖɔ wɛ, bó ɖo kanhún kanwǒnɔ xo d'é mɛ wɛ, bó ɖo kanhún kan atɔn nɔ xo d'é mɛ wɛ, bó ɖo kpete kún d'é mɛ wɛ ɔ́, é nyɔ́ lóóo!
92.4 sur l’instrument à dix cordes et sur le luth, au son de la lyre.

Mawu Mavɔmavɔ, a nɔ sɔ́ nǔ e a blǒ lɛ́ɛ dó dó xomɛhunhun nú mì. Un nɔ ji han kpó awǎjijɛ kpó dó kpa nǔ e a sɔ́ alɔ towe dó bló lɛ́ɛ é.
92.5 Tu me réjouis, Seigneur, par ton action ; je crie de joie devant les œuvres de tes mains.

Mawu Mavɔmavɔ, nǔ e a blǒ lɛ́ɛ d'agba mɛ nya! Linlin towe lɛ́ɛ ɔ́, è sixú mɔ do ná gbeɖé ǎ.
92.6 Que tes œuvres sont grandes, Seigneur ! Comme tes pensées sont profondes !

Gbɛtɔ́ e ma bí ǎ é nɔ́ tunwun nǔ ɖěbǔ ɖ'é mɛ ǎ, xlonɔ nɔ mɔ nǔ jɛ mɛ ǎ.
92.7 L’abruti n’en sait rien, l’homme stupide n’en a aucune intelligence.

Mɛdídá lɛ́ɛ ɖo zǐnzɔ́n wɛ gběhan ɖɔhun. Mɛ e nɔ xo dǎka lɛ́ɛ bǐ ɖo sɛ́ gba wɛ folówa ɖɔhun; kún yětɔn ká ná wá sú dó bǐ gbídí gbídí.
92.8 Quand les méchants fleurissent comme l’herbe, quand s’épanouissent tous les malfaisants, c’est pour être détruits à jamais.

Amɔ̌, hwɛ Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, hwi wɛ hú gǎn nǔ bǐ káká sɔ́yi.
92.9 Mais toi, là-haut, pour toujours tu es le Seigneur (YHWH) !

Kɛntɔ́ towe lɛ́ɛ ɔ́, mɛ e nyí kɛntɔ́ towe lɛ́ɛ ɔ́, yě bǐ wɛ nɔ́ sú kún dó, bɔ mɛ e nɔ dó nǔ nyanya sin lɛ́ɛ ɔ́, è nɔ gba yě bǐ dó.
92.10 Car tes ennemis, Seigneur, tes ennemis disparaissent ; tous les malfaisants sont dispersés.

Mawu Mavɔmavɔ, a nǎ hlɔ̌nhlɔ́n mì, bɔ un dó hlɔ̌nhlɔ́n agbo ɖɔhun. A nɔ kɔn ami fífá ɖé dó ta nú mì.
92.11 Tu élèves ma corne comme celle de l’aurochs ; je suis arrosé d’une huile fraîche.

Kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ ɖo ayǐ jɛ wɛ bɔ un ɖo yě kpɔ́n wɛ; yě ɖo alě ná wɛ, bɔ un ɖo sise wɛ ɖótó wú.
92.12 Mes yeux voient mes détracteurs, et mes oreilles entendent ceux qui se dressent contre moi pour me faire du mal.

Mɛ e nyí hwɛjijɔnɔ ɔ́ nɔ́ su dětín ɖɔhun; é nɔ́ yi jǐ sɛ́dlutín Libáan tɔn ɖɔhun.
92.13 Les justes fleurissent comme le palmier, ils croissent comme le cèdre du Liban.

Mawu Mavɔmavɔ sín xwé gbe wɛ è tun sɔ́ nyi; é nɔ́ su ɖo Mawu mǐtɔn sín kɔ́xota.
92.14 Plantés dans la maison du Seigneur, ils fleurissent dans les cours du temple de notre Dieu ;

É ná bó kó kpo ɔ́, é nɔ́ lɛ́ sɛ́n. Gbɛ nɔ kpo ɖo wǔ tɔn, ama tɔn lɛ́ɛ nɔ́ ɖo mǔ tɛgbɛ.
92.15 ils sont encore féconds à l’âge des cheveux blancs, ils sont pleins de sève et verdoyants,

Énɛ́ nɔ́ ɖe xlɛ́ ɖɔ Mawu Mavɔmavɔ wɛ nyí hwɛjijɔnɔ. Mawu Mavɔmavɔ wɛ nyí só e jí un dó ɖɔ do ɖó é; è nɔ mɔ nǔ jɛ do ɖé ɖo wǔ tɔn ǎ.
92.16 pour dire que le Seigneur est droit : c’est mon rocher, il n’y a pas d’injustice en lui.