Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 62 - Paumes 62
Hanjigbɛ́gán ɔ́ sín hanjiwéma mɛ wɛ han élɔ́ ɖe. È nɔ ji dó Yedutún sín hangbe mɛ. Davídi sín han wɛ. Mawu ɖokpónɔ géé gɔ́n wɛ un nɔ vo ɖe; gɔ̌n tɔn wɛ hwlɛngán ce nɔ́ gosín.
62.1 Au chef des chantres. D'après Jeduthun. Psaume de David. Oui, c'est en Dieu que mon âme se confie ; De lui vient mon salut.

É ɖokpó géé wɛ nyí só e wú un gán jɛ é, é wɛ nyí hwlɛngán ce, é wɛ nyí ahohó ce, nǔɖé ná dán mì ǎ.
62.2 Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai guère.

Káká hwetɛ́nu wɛ mi ka ná xísí dó gbɛtɔ́ ɖokpó ɔ́ dó yi jɛ? Mi xísí dó e, bó ná hu i; mi jló ná tun i gba dǒ e kó ɖo tɔ́tɔ́ é ɖɔhun. Mi jló ná mu i zindɛ́ kpá e kó nyi akɔ́n wɛn é ɖɔhun.
62.3 Jusqu'à quand vous jetterez-vous sur un homme, Chercherez-vous tous à l'abattre, Comme une muraille qui penche, Comme une clôture qu'on renverse ?

Nǔgbó wɛ, mi ɖó gbe kpɔ́, bó ná ɖe e sín tɛn ɖaxó e mɛ é ɖe é. Adingban ɖíɖó wɛ nɔ víví nú mi. Yě nɔ́ sɔ́ nu yětɔn dó ɖo ɖɛ ɖagbe xo nú mɛ wɛ, ayi yětɔn mɛ ɔ́, ɖɛ nyanya xo wɛ yě ká ɖe. Agbɔ̌n
62.4 Ils conspirent pour le précipiter de son poste élevé ; Ils prennent plaisir au mensonge ; Ils bénissent de leur bouche, Et ils maudissent dans leur cœur. -Pause.

Mawu ɖokpónɔ géé gɔ́n wɛ un ɖó ná ba vivo ce ɖe, ɖó é ɖokpó wɛ un ɖó nukún.
62.5 Oui, mon âme, confie-toi en Dieu ! Car de lui vient mon espérance.

É ɖokpónɔ géé wɛ nyí só e wú un gán jɛ é, é wɛ nyí hwlɛngán ce, é wɛ nyí ahohó ce, nǔɖé ná dán mì ǎ.
62.6 Oui, c'est lui qui est mon rocher et mon salut ; Ma haute retraite : je ne chancellerai pas.

Mawu jí wɛ hwlɛngán ce kpódó susu ce kpó jínjɔ́n. É wɛ nyí só e nɔ nya xɛ ɖo jǐ ce é. É wɛ nyí bibɛtɛn ce.
62.7 Sur Dieu reposent mon salut et ma gloire; Le rocher de ma force, mon refuge, est en Dieu.

Mi mɛ e ɖo togun ce mɛ lɛ́ɛ e mi, mi sɔ́ miɖée dó alɔ mɛ nú Mawu hwebǐnu. Mi ɖɔ nǔ e ɖo ayi mǐtɔn mɛ lɛ́ɛ bǐ n'i, é wɛ nyí bibɛtɛn mǐtɔn. Agbɔ̌n
62.8 En tout temps, peuples, confiez-vous en lui, Répandez vos cœurs en sa présence ! Dieu est notre refuge, -Pause.

Nǔgbó wɛ, gbɛtɔ́ lɛ́ɛ ɔ́, nǔ yǎyá wɛ yě nyí. Gbɛtɔ́ lɛ́ɛ ɖésú ɔ́, adingbannɔ kpowun wɛ yě nyí. Gbɛtɔ́ lɛ́ɛ ɔ́, nú è bɛ̌ yě bǐ ɖó gan jí ɔ́, yě fúɖá hú jɔhɔn.
62.9 Oui, vanité, les fils de l'homme ! Mensonge, les fils de l'homme ! Dans une balance ils monteraient Tous ensemble, plus légers qu'un souffle.

Mi ma gán jɛ mɛ táfútáfú wú ó, mi ma ka ɖó nukún nǔ e è fán asú bó yí é ó, nukúnɖíɖó yǎyá wɛ é ná nyí. Dɔkun ɖo dɔkun jí jɛ nú mi wɛ hǔn, ayixa mitɔn ní má nɔ wú ó.
62.10 Ne vous confiez pas dans la violence, Et ne mettez pas un vain espoir dans la rapine ; Quand les richesses s'accroissent, N'y attachez pas votre cœur.

Đó Mawu kó ɖɔ xó ɖé; azɔn ɖokpó kɛ́ɖɛ́ wɛ é ka ɖɔ ǎ; é ɖɔ: “Hlɔ̌nhlɔ́n ɔ́, ce wɛ.”
62.11 Dieu a parlé une fois ; Deux fois j'ai entendu ceci : C'est que la force est à Dieu.

Aklúnɔ, xomɛnyínyɔ́ ɔ́ lɔmɔ̌ ɔ́, towe wɛ é nyí, ɖó hwi wɛ nɔ sú nǔ e mɛ ɖokpó ɖokpó wa ɔ́ sín axɔ́ ɛ.
62.12 A toi aussi, Seigneur! la bonté ; Car tu rends à chacun selon ses œuvres.