Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 41 - Paumes 41
Hanjigbɛ́gán ɔ́ sín hanjiwéma mɛ wɛ han élɔ́ ɖe. Davídi sín han wɛ. Nǔ nyɔ́ nú mɛ e nɔ kpɔ́n wamamɔnɔ jí é; adǎngbomɛzán gbe ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ nɔ hwlɛ́n ɛ gán.
41.1 Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;

Mawu Mavɔmavɔ nɔ́ cyɔ́n alɔ jǐ tɔn; é nɔ́ hɛn ɛ ɖó gbɛ. Nǔ nɔ́ nyɔ́ n'i ɖo ayǐkúngban jí fí; é nɔ́ jó e nú kɛntɔ́ tɔn lɛ́ɛ, bɔ yě nɔ́ zé e dó wa nǔ e jló yě ɔ́ ná ǎ.
41.2 L'Éternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.

Mawu Mavɔmavɔ nɔ kpé nukún dó wǔ tɔn ɖo azɔnzan jí, é nɔ́ tɔ́jú i ɖo azɔn hwenu.
41.3 L'Éternel le soutient sur son lit de douleur ; Tu le soulages dans toutes ses maladies.

Un nɔ ɖɔ: “Mawu Mavɔmavɔ, kú nǔbláwǔ ce! Un hu hwɛ dó we nǔgbó có, ka gbɔ azɔn nú mì.”
41.4 Je dis : Éternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme ! car j'ai péché contre toi.

Kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ nɔ́ ɖɔ xó ce nyanya. Yě nɔ́ ɖɔ: “Hwetɛ́nu ná kú dó wɛ é ka ɖe tawun bɔ xó tɔn ná fó?”
41.5 Mes ennemis disent méchamment de moi : Quand mourra-t-il ? quand périra son nom ?

Ényí mɛɖé wá kpɔ́n mì ɔ́, nǔ ce ná ɖɔ wú wɛ é nɔ wá; é nɔ́ wá hwlɛ́n awɔntín ayǐ, bó nɔ́ ba adingban e é ná ɖó é. É gosín gɔ̌n ce lě tlóló ɔ́, é nɔ́ yi fúnfún kpé.
41.6 Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire ; Il s'en va, et il parle au dehors.

Mɛ e gbɛ́ wǎn nú mì lɛ́ɛ bǐ nɔ́ yi ɖɔ nǔ ce ɖo kpá, yě nɔ́ lin nyanya ce, yě nɔ́ ɖɔ:
41.7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi ; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine :

“Nǔ e jɛ dó jǐ tɔn ɔ́ nyí ayihún ǎ mɛ! Ayǐ e é mlɔ́ din ɔ́, é sɔ́ ɖó fínfɔ́n ǎ mɛ!”
41.8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas !

Xɔ́ntɔn ce vívɛ́ná e wú un ɖeji dó é, mɛ e nɔ ɖu nǔɖuɖu ce ɔ́ húzú kpan nukɔn mì.
41.9 Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.

Mawu Mavɔmavɔ, hwɛ ɔ́, kú nǔ blá wǔ ce, sɔ́ mì sí te sín azɔnzan jí bónú má ba hlɔn.
41.10 Toi, Éternel, aie pitié de moi et rétablis-moi ! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.

Ényí kɛntɔ́ ce gɔn ahwannɔwe ɖú ɔ́, un ná tunwun ɖɔ a yǐ wǎn nú mì.
41.11 Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Mawu Mavɔmavɔ, a kpé nukún dó wǔ ce ɖo gbejíninɔ ce mɛ, a nǎ hɛn mì ɖó gɔ̌n towe káká sɔ́yi.
41.12 Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.

Susu nú Mawu Mavɔmavɔ, Mawu Izlayɛ́li tɔn ɔ́ sín din káká sɔ́yi! Amǐ! Amǐ!
41.13 Béni soit l'Éternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité ! Amen ! Amen !