Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 28 - Paumes 28
Davídi sín han. Mawu Mavɔmavɔ, hwi sú xó ylɔ́ wɛ un ɖe, só ce, ma tin dó mì ó, ɖó nú a dǒ tókúse xó e sú ylɔ́ we wɛ un ɖe ɔ́ mɛ ɔ́, gbɛ ce ná vɔ.
28.1 De David. Éternel ! c'est à toi que je crie. Mon rocher ! ne reste pas sourd à ma voix, De peur que, si tu t'éloignes sans me répondre, Je ne sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.

Mawu Mavɔmavɔ, nú un dlɛ́n alɔ sɛ́ dó tɛn mímɛ́ bǐ e mɛ a ɖe ɔ́ hǔn, nú un sú xó ylɔ́ we ɖɔ hwi ní wá dó alɔ mì hǔn, ɖǒtó mì.
28.2 Écoute la voix de mes supplications, quand je crie à toi, Quand j'élève mes mains vers ton sanctuaire.

Ma xwe nyɛ kpó mɛdídá lɛ́ɛ kpó dó aja ɖokpó ɔ́ mɛ ó, ma xwe nyɛ kpó hwɛhutɔ́ lɛ́ɛ kpó dó aja ɖokpó ɔ́ mɛ ó. Yě nɔ́ ɖɔ xó víví nú nɔzo yětɔn lɛ́ɛ, lo ɔ́, adǎka kɛ́ɖɛ́ wɛ gɔ́ ayi yětɔn mɛ.
28.3 Ne m'emporte pas avec les méchants et les hommes iniques, Qui parlent de paix à leur prochain et qui ont la malice dans le cœur.

Wa nǔ xá yě lě e zǐnzán yětɔn byɔ́ gbɔn é, lě e nǔ nyanya e yě wa ɔ́ byɔ́ gbɔn é; wa nǔ xá yě lě e yě wa mɛ ɖě lɛ́ɛ nú gbɔn é, sú nǔ e yě ɖésúnɔ dó sin lɛ́ɛ sín axɔ́ yě.
28.4 Rends-leur selon leurs œuvres et selon la malice de leurs actions, Rends-leur selon l'ouvrage de leurs mains ; Donne-leur le salaire qu'ils méritent.

Yě nɔ́ ké ya nú azɔ̌ e Mawu Mavɔmavɔ wa lɛ́ɛ ǎ, yě nɔ́ ké ya nú nǔ e é sɔ́ alɔ tɔn dó bló ná lɛ́ɛ é ǎ. Mawu Mavɔmavɔ ní zin yě dɛ́ bó ma sɔ́ sɔ́ yě sí te gbeɖé ó!
28.5 Car ils ne sont pas attentifs aux œuvres de l'Éternel, A l'ouvrage de ses mains. Qu'il les renverse et ne les relève point !

Susu nú Mawu Mavɔmavɔ, ɖó é ɖótó vo e sa wɛ un ɖe lɛ́ɛ.
28.6 Béni soit l'Éternel ! Car il exauce la voix de mes supplications.

Mawu Mavɔmavɔ wɛ nyí hlɔ̌nhlɔ́n ce, bó nyí gǎglónú ce. É wɛ un sɔ́ ayixa ce bǐ jó ná, bɔ é nɔ́ gɔ́ alɔ nú mì; xomɛ ɖo hunhun mì wɛ, bɔ un ɖo susu kpa n'i wɛ dó han mɛ.
28.7 L'Éternel est ma force et mon bouclier; En lui mon cœur se confie, et je suis secouru ; J'ai de l'allégresse dans le cœur, Et je le loue par mes chants.

Mawu Mavɔmavɔ wɛ nyí hlɔ̌nhlɔ́n nú togun tɔn. É wɛ nyí ahohó nú mɛ e é kɔn ami dó ta ná é.
28.8 L'Éternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.

Hwlɛ̌n togun towe gán, xo ɖɛ dó mɛ e nyí hwi ɖokpónɔ tɔn lɛ́ɛ jí! Nyǐ lɛ̌ngbɔ́nyitɔ́ yětɔn, bó nyí gǎnjɛwú yětɔn káká sɔ́yi.
28.9 Sauve ton peuple et bénis ton héritage ! Sois leur berger et leur soutien pour toujours !