Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 27 - Paumes 27
Davídi sín han. Mawu Mavɔmavɔ wɛ nyí wěziza ce, bó nyí mɛhwlɛ́ngántɔ́ ce; mɛ̌ un ka ná ɖi xɛsi ná? Mawu Mavɔmavɔ lɔmɛ wɛ gbɛ ce ɖe; mɛ̌ un ka ná hɔn ná?
27.1 De David. L'Éternel est ma lumière et mon salut : De qui aurais-je crainte ? L'Éternel est le soutien de ma vie : De qui aurais-je peur ?

Ényí nǔnyanyawatɔ́ lɛ́ɛ kplɔ́ dó mì, adǎnkanlin ɖɔhun ɔ́, yě mɛ kɛntɔ́ ce énɛ́ lɛ́ɛ wɛ nɔ́ j'ayǐ.
27.2 Quand des méchants s'avancent contre moi, Pour dévorer ma chair, Ce sont mes persécuteurs et mes ennemis Qui chancellent et tombent.

Ahwanfuntɔ́ lɛ́ɛ ná bó d'ahwan gbě bó ján go dó mì ɔ́, xɛsi nɔ ɖi mì ǎ; è tɔ́n ahwan mì ɔ́, hwenɛ́nu wɛ ji nɔ lɛ́ ɖe mì.
27.3 Si une armée se campait contre moi, Mon cœur n'aurait aucune crainte ; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.

Nǔ ɖokpó géé wɛ un nɔ byɔ́ Mawu Mavɔmavɔ, bɔ é ká myá nukún nú mì ɖésú; é wɛ nyí ɖɔ má nɔ́ nɔ xwé tɔn gbe nú gbɛ hwenu ce bǐ, bó ná nɔ́ kpɔ́n lě e é nyɔ́ xomɛ sɔ é, bó ná nɔ́ kpɔ́n lě e nɔtɛn tɔn nyɔ́ sɔ é.
27.4 Je demande à l'Éternel une chose, que je désire ardemment : Je voudrais habiter toute ma vie dans la maison de l'Éternel, Pour contempler la magnificence de l'Éternel Et pour admirer son temple.

Đó azǎn nyanya gbe ɔ́, é ná cyɔ́n alɔ jǐ ce ɖo xɔ tɔn sá, é ná sɔ́ mì hwlá ɖó goxɔ tɔn sá, é ná sɔ́ mì yi ɖó só jí aga, fí e è ma ná kpé wǔ ce ɖe ǎ é.
27.5 Car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, Il me cachera sous l'abri de sa tente ; Il m'élèvera sur un rocher.

Énɛ́ ɔ́, un ná hú taga kɛntɔ́ e lɛ́ lɛ̌ dó mì lɛ́ɛ; un ná sá vɔ̌ n'i ɖo goxɔ tɔn mɛ kpó awǒbóbó kpó, un ná ji han nú Mawu Mavɔmavɔ, un ná ɖɔ xó lómílómí dó mlá nyǐkɔ tɔn dó han mɛ.
27.6 Et déjà ma tête s'élève sur mes ennemis qui m'entourent ; J'offrirai des sacrifices dans sa tente, au son de la trompette ; Je chanterai, je célébrerai l'Éternel.

Mawu Mavɔmavɔ! Un ɖo ylɔ̌ylɔ́ we wɛ. Đǒtó gbe ce; kú nǔbláwǔ nú mì, yǐ gbe nú mì.
27.7 Éternel ! écoute ma voix, je t'invoque : Aie pitié de moi et exauce-moi !

Un ɖo tamɛ lin dó xó e a ɖɔ ɔ́ wú wɛ; a ɖɔ: “Mi ba mì!” Din ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ! Un ɖo biba we wɛ.
27.8 Mon cœur dit de ta part : Cherchez ma face! Je cherche ta face, ô Éternel !

Ma sɔ́ hwiɖée hwlá dó mì ó. Ma nya nyɛ mɛsɛntɔ́ towe kpó xomɛsin kpó ó; hwi wɛ nyí gbɛ nú mì. Ma jó mì dó ó; ma ɖe alɔ sín kan ce mɛ ó, Mawu Mɛhwlɛ́ngántɔ́ ce!
27.9 Ne me cache point ta face, Ne repousse pas avec colère ton serviteur ! Tu es mon secours, ne me laisse pas, ne m'abandonne pas, Dieu de mon salut !

Đó tɔ́ ce kpó nɔ ce kpó ná bó ɖe alɔ sín kan ce mɛ ɔ́, hwɛ Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, a nǎ kɛ alɔ bo yí mì.
27.10 Car mon père et ma mère m'abandonnent, Mais l'Éternel me recueillera.

Mawu Mavɔmavɔ! Xlɛ́ ali towe mì; kplá mì gbɔn ali ɖagbe jí ɖó kɛntɔ́ ce lɛ́ɛ wú.
27.11 Éternel ! enseigne-moi ta voie, Conduis-moi dans le sentier de la droiture, A cause de mes ennemis.

Ma jó mì dó nú kɛntɔ́ ní zé mì dó wa nǔ e jló e ɔ́ ná ó; ɖó kúnnu agɔɖetɔ́ lɛ́ɛ sí te dó jǐ ce, bó ɖo adǎn gblɔ́n nú mì wɛ.
27.12 Ne me livre pas au bon plaisir de mes adversaires, Car il s'élève contre moi de faux témoins Et des gens qui ne respirent que la violence.

Nú un ma ka gán jɛ wú ɖɔ un ná mɔ xomɛnyínyɔ́ Mawu Mavɔmavɔ tɔn ɖo ayǐkúngban jí fí ǎ ɔ́, nɛ̌ gbɛ ce ka ná cí?
27.13 Oh ! si je n'étais pas sûr de voir la bonté de l'Éternel Sur la terre des vivants !...

Đǒ nukún Mawu Mavɔmavɔ, dǒ gǎn, kpan akɔ́n, ɖǒ nukún Mawu Mavɔmavɔ.
27.14 Espère en l'Éternel ! Fortifie-toi et que ton cœur s'affermisse !