Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Ɖɛhan 19 - Paumes 19
Hanjigbɛ́gán ɔ́ sín hanjiwéma mɛ wɛ han élɔ́ ɖe. Davídi sín han wɛ.
19.1 Au chef des chantres. Psaume de David.

Jǐxwé ɖo Mawu sɔ́ su wɛ; jǐnukúnsin ɖo nǔwiwa Mawu tɔn lɛ́ɛ xlɛ́ wɛ.
19.2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'œuvre de ses mains.

Nǔ énɛ́ lɛ́ɛ ɔ́, kéze ɖě nɔ́ ɖɔ nú ɖě. Zǎn ɖě nɔ́ tínmɛ nú ɖě.
19.3 Le jour en instruit un autre jour, La nuit en donne connaissance à une autre nuit.

Xó wɛ yě nɔ́ ɖɔ bɔ è nɔ se ǎ; nu wɛ yě nɔ́ kɛ bó nɔ ɖɔ xó ǎ; tó wɛ nɔ́ se xó yětɔn ǎ.
19.4 Ce n'est pas un langage, ce ne sont pas des paroles Dont le son ne soit point entendu :

Amɔ̌, nǔ e ɖɔ wɛ yě ɖe ɔ́, è mɔ gbɔn ayǐkúngban ɔ́ bǐ jí. È mɔ nǔ jɛ xó e ɖɔ wɛ yě ɖe ɔ́ wú gbɔn gbɛ ɔ́ bǐ mɛ. Jǐxwé dɔ̌n wɛ Mawu bló nɔtɛn nú hwe ɖó.
19.5 Leur retentissement parcourt toute la terre, Leurs accents vont aux extrémités du monde, Où il a dressé une tente pour le soleil.

Zǎnzǎn ɔ́, hwe nɔ tɔ́n dɔ̌nkpɛvú e da asi yɔ̌yɔ́ ɔ́ tɔ́n sín xɔ mɛ ɖɔhun. A nǎ ɖɔ wezunnyɔ́kántɔ́ e zlɔ́n ɖidó kpó xomɛhunhun kpó ɔ́ wɛ.
19.6 Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros ;

Hwe nɔ tɔ́n sín akpá ɖě xwé ɖo jǐnukúnsin, bó nɔ́ yi xɔ dó akpá ɖěvo xwé. Yǒzo tɔn nɔ́ hwedó nǔ ɖěbǔ ǎ.
19.7 Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité : Rien ne se dérobe à sa chaleur.

Sɛ́n Mawu Mavɔmavɔ tɔn ɔ́ sɔgbe bɔ nǔ bǐ vɔ ɖ'é wú; é nɔ́ ná hlɔ̌nhlɔ́n mɛ. Xó Mawu Mavɔmavɔ tɔn lɛ́ɛ ɖó gǎnjɛwú; yě nɔ́ ná nǔnywɛ́ mɛ e ma ɖó nǔnywɛ́ ɖé ǎ é.
19.8 La loi de l'Éternel est parfaite, elle restaure l'âme; Le témoignage de l'Éternel est véritable, il rend sage l'ignorant.

Gbeta Mawu Mavɔmavɔ tɔn lɛ́ɛ nɔ́ xwe ali; yě nɔ́ dó xomɛhunhun nú mɛ. Nǔ e Mawu Mavɔmavɔ zɔ́n mɛ lɛ́ɛ ɖo wɛn; yě nɔ́ ná nukúnnú-mɔjɛnǔmɛ mɛ.
19.9 Les ordonnances de l'Éternel sont droites, elles réjouissent le cœur ; Les commandements de l'Éternel sont purs, ils éclairent les yeux.

Sísí ɖó nú Mawu Mavɔmavɔ ɔ́, nǔ mímɛ́ wɛ; é ɖo ayǐ káká sɔ́yi. Gbeta e Mawu Mavɔmavɔ ɖe tɔ́n lɛ́ɛ bǐ wɛ nyí nǔgbó; bǐ wɛ sɔgbe,
19.10 La crainte de l'Éternel est pure, elle subsiste à toujours ; Les jugements de l'Éternel sont vrais, ils sont tous justes.

yě xɔ akwɛ́ hú siká; yě xɔ akwɛ́ hú siká akú, yě víví hú wǐin; yě víví hú wǐin akú.
19.11 Ils sont plus précieux que l'or, que beaucoup d'or fin ; Ils sont plus doux que le miel, que celui qui coule des rayons.

Mawu Mavɔmavɔ, nyɛ mɛsɛntɔ́ towe lɔ nɔ yí kplɔ́n ɖ'é mɛ; mɛ e nɔ xwedó nǔ e a ɖɔ lɛ́ɛ ɔ́, le e yě nɔ́ mɔ ɖ'é mɛ ɔ́ d'agba.
19.12 Ton serviteur aussi en reçoit instruction ; Pour qui les observe la récompense est grande.

Hwɛ e è ɖo manywɛ́ mɛ bó hu ɔ́, è sixú tunwun a? Sɔ́ hwɛ e un ma tunwun ǎ bó hu lɛ́ɛ kɛ mì.
19.13 Qui connaît ses égarements ? Pardonne-moi ceux que j'ignore.

Hɛn mì ɖo goyíyí sí, ma nú goyíyí ɖu ɖo jǐ ce ó; énɛ́ ɔ́, un ná nɔ́ gbejí, un sɔ́ ná hu hwɛ ɖaxó ɖě ǎ.
19.14 Préserve aussi ton serviteur des orgueilleux ; Qu'ils ne dominent point surmoi ! Alors je serai intègre, innocent de grands péchés.

Mawu Mavɔmavɔ, hwi mɛ e nyí sósyɛ́n ce, bó nyí mɛhwlɛ́ngántɔ́ ce ɔ́, xó e tɔ́n sín nu ce mɛ lɛ́ɛ ní nyɔ́ nukún towe mɛ, linlin e tɔ́n sín ayi ce mɛ lɛ́ɛ ní nyɔ́ nukún towe mɛ.
19.15 Reçois favorablement les paroles de ma bouche Et les sentiments de mon cœur, O Éternel, mon rocher et mon libérateur !