Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Jɔ̌bu 42 - Job 42
Jɔ̌bu ɖɔ nú Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ:
42.1 Job répondit à l'Éternel et dit :

un mɔ ɖɔ a kpé nǔ bǐ wǔ; un tunwun ɖɔ a nɔ bló nǔ e jló we ɔ́ bǐ.
42.2 Je reconnais que tu peux tout, Et que rien ne s'oppose à tes pensées.

A ko ɖɔ: “Mɛ nǎhún wɛ a nyǐ bó ná xo tito ce lɛ́ɛ kpɔ́n kpó xlonɔxó e ɖɔ wɛ a ɖe lɛ́ɛ kpó?” Nǔgbó wɛ a ɖɔ, un kɛ nu dó nǔjíwǔ e hú gǎn mì lɛ́ɛ wú, un ɖɔ xó dó nǔ e wú un ma mɔ nukúnnú jɛ ǎ lɛ́ɛ wú.
42.3 Quel est celui qui a la folie d'obscurcir mes desseins ? -Oui, j'ai parlé, sans les comprendre, De merveilles qui me dépassent et que je ne conçois pas.

A ko ɖɔ nú mì ɖɔ émí ná ɖɔ xó, ɖɔ nyɛ ní ɖótó émí. A ɖɔ émí ná kan nǔ byɔ́ mì, bɔ nyɛ ná kplɔ́n nǔ émí.
42.4 Écoute-moi, et je parlerai ; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

Káká jɛ fí ɔ́, è ɖɔ xó towe bɔ un se; amɔ̌, din ɔ́, un mɔ we ɖó nukún wú.
42.5 Mon oreille avait entendu parler de toi ; Mais maintenant mon œil t'a vu.

Énɛ́ ɔ́ wú wɛ un jó xó e ɖɔ wɛ un ɖe ɔ́ dó, un jínjɔ́n kɔ́gúdu kpó afín kpó mɛ dó ɖé xlɛ́ ɖɔ un wa nǔ nyi do.
42.6 C'est pourquoi je me condamne et je me repens Sur la poussière et sur la cendre.

Ée Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ xó énɛ́ lɛ́ɛ nú Jɔ̌bu fó ɔ́, é ɖɔ nú Elifázi Temaninu ɔ́ ɖɔ: “Un sin xomɛ dó we ɖésú, bó sin dó xɔ́ntɔn towe we lɛ́ɛ, ɖó mi ɖɔ xó ce dó jlɔ̌jlɔ́ jí lě e mɛsɛntɔ́ ce Jɔ̌bu ɖɔ gbɔn é ǎ.
42.7 Après que l'Éternel eut adressé ces paroles à Job, il dit à Éliphaz de Théman : Ma colère est enflammée contre toi et contre tes deux amis, parce que vous n'avez pas parlé de moi avec droiture comme l'a fait mon serviteur Job.

Din ɔ́, mi ná zé nyibúsú tɛ́nwe, agbo tɛ́nwe bó ná yi mɔ mɛsɛntɔ́ ce Jɔ̌bu, lobo ná sá vɔ̌ e è nɔ dó zo ɔ́, ɖó nǔ e mi wa nyi do ɔ́ wú; mɛsɛntɔ́ ce Jɔ̌bu ná xo ɖɛ dó ta mitɔn mɛ. Mi ɖɔ xó ce dó jlɔ̌jlɔ́ jí lě e mɛsɛntɔ́ ce Jɔ̌bu ɖɔ gbɔn é ǎ, amɔ̌, un ná nyɔ́ xomɛ dó éyɛ́ wú, bó ná se ɖɛ tɔn, bó sɔ́ ná wa nǔ e mi wa nyi do ɔ́ sín nǔ xá mi ǎ.”
42.8 Prenez maintenant sept taureaux et sept béliers, allez auprès de mon serviteur Job, et offrez pour vous un holocauste. Job, mon serviteur, priera pour vous, et c'est par égard pour lui seul que je ne vous traiterai pas selon votre folie ; car vous n'avez pas parlé de moi avec droiture, comme l'a fait mon serviteur Job.

Ée Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ mɔ̌ ɔ́, Elifázi Temaninu ɔ́ kpó Biludádi Cuwáxinu ɔ́ kpó kpódó Sofáa Naamánu ɔ́ kpó yi bló nǔ e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú yě ɔ́. Énɛ́ ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ yí ɖɛ e Jɔ̌bu xo ɔ́ kpó xomɛnyínyɔ́ kpó.
42.9 Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama allèrent et firent comme l'Éternel leur avait dit : et l'Éternel eut égard à la prière de Job.

Ée Jɔ̌bu xo ɖɛ nú xɔ́ntɔn tɔn lɛ́ɛ fó ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ vɔ́ ninɔmɛ tɔn bǐ bló ɖó. Nǔ e Jɔ̌bu ko ɖó ɖ'ayǐ lɛ́ɛ bǐ ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ ná ɛ mɔ̌hunkɔtɔn donu we.
42.10 L'Éternel rétablit Job dans son premier état, quand Job eut prié pour ses amis ; et l'Éternel lui accorda le double de tout ce qu'il avait possédé.

Jɔ̌bu sín nɔví súnnu lɛ́ɛ kpó nyɔ̌nu lɛ́ɛ kpó, kpódó xɔ́ntɔn tɔn xóxó lɛ́ɛ kpó bǐ wá ɖɔ nǔ dó e, bó ɖu nǔ xá ɛ ɖo xwé tɔn gbe. Yě sa vo xá ɛ; yě wa dó nǔwamɛ gbe e, ɖó nǔgbomɛ e Mawu Mavɔmavɔ sɛ́ dó e lɛ́ɛ wú. Yě mɛ ɖokpó ɖokpó ná ɛ gankwɛ́42.11 Gankwɛ́ e xó ɖɔ wɛ è ɖe ɖo fí ɔ́, akwɛ́ ɖé wɛ, bó hɛn ɔ́, é ná xɔ gbɔ̌ ɖokpó. ɖokpó ɖokpó, sikálɔkɛ́ ɖokpó ɖokpó.
42.11 Les frères, les sœurs, et les anciens amis de Job vinrent tous le visiter, et ils mangèrent avec lui dans sa maison. Ils le plaignirent et le consolèrent de tous les malheurs que l'Éternel avait fait venir sur lui, et chacun lui donna un kesita et un anneau d'or.

Đagbe e Mawu Mavɔmavɔ wa nú Jɔ̌bu xwe e wá wá lɛ́ɛ mɛ lɛ́ɛ hú ée é wa n'i ɖ'ayǐ lɛ́ɛ: é ɖó lɛ̌ngbɔ́ děgba atɔn afɔwó (14.000), lǎkúnmí děgba ɖě afɔwó (6.000), nyibú we ɖo bǔ we ɖo bǔ donu afatɔ́n (1.000) kpódó tócí asi afatɔ́n (1.000) kpó.
42.12 Pendant ses dernières années, Job reçut de l'Éternel plus de bénédictions qu'il n'en avait reçu dans les premières. Il posséda quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de bœufs, et mille ânesses.

Jɔ̌bu lɛ́ ji vǐ súnnu tɛ́nwe, nyɔ̌nu atɔn.
42.13 Il eut sept fils et trois filles :

É sun nyǐ vǐ tɔn nyɔ̌nu nukɔntɔn ɔ́ ɖɔ Yemimáxi, bó sun wegɔ́ ɔ́ ɖɔ Kesiyáxi, bó sun atɔngɔ́ ɔ́ ɖɔ Kelɛ́nu-Hapúki. Yemimáxi ɔ́, tínmɛ tɔn wɛ nyí ahwannɛ́. Kesiyáxi ɔ́, tínmɛ tɔn wɛ nyí kanɛ́li sín sɛ́. Kelɛ́nu-Hapúki ɔ́, tínmɛ tɔn wɛ nyí nǔ e nyɔ̌nu lɛ́ɛ nɔ́ sá dó wunda é sín gbǎví..
42.14 il donna à la première le nom de Jemima, à la seconde celui de Ketsia, et à la troisième celui de Kéren Happuc.

Đo to ɔ́ bǐ mɛ ɔ́, nyɔ̌nu ɖěbǔ nyɔ́ ɖɛkpɛ sɔ Jɔ̌bu sín vǐ nyɔ̌nu lɛ́ɛ ǎ. Tɔ́ yětɔn má gǔ ɖ'ayǐ nú yě lɔmɔ̌ nɔví yětɔn súnnu lɛ́ɛ ɖɔhun.
42.15 Il n'y avait pas dans tout le pays d'aussi belles femmes que les fillesde Job. Leur père leur accorda une part d'héritage parmileurs frères.

Ée nǔ énɛ́ lɛ́ɛ bǐ jɛ wa yi ɔ́, Jɔ̌bu lɛ́ nɔ gbɛ xɔ xwe kantɔn ko (140); é mɔ vǐ, bó mɔ vǐvú vivu káká yi jijimɛ ɛnɛgɔ́ ɔ́ jí.
42.16 Job vécut après cela cent quarante ans, et il vit ses fils et les fils de ses fils jusqu'à la quatrième génération.

Jɔ̌bu ko kpo bǐ cóbó kú; é dɔ́ ji ɖésú.
42.17 Et Job mourut âgé et rassasié de jours.