Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

2 Tan 19 - 2 Chroniques 19
Axɔ́sú Judáa tɔn Jozafáti lɛ́ kɔ wá xwé tɔn gbe ɖo Jeluzalɛ́mu wǔyɛ́yɛ́ afɔyɛ́yɛ́.
19.1
Josaphat, roi de Juda, revint en paix dans sa maison à Jérusalem.

Nǔmɔtɔ́ Jehu Hanáni ví ɔ́ ká yi kpé e, bó ɖɔ n'i ɖɔ: “Étɛ́wú wɛ a yi gɔ́ alɔ nú nǔnyanyawatɔ́? È nǎ yí wǎn nú mɛ e gbɛ́ wǎn nú Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ɛ wɛ a? Mawu Mavɔmavɔ sin xomɛ dó we ɖó nǔ énɛ́ e a wa ɔ́ wú.
19.2
Jéhu, fils de Hanani, le prophète, alla au-devant de lui. Et il dit au roi Josaphat: Doit-on secourir le méchant, et aimes-tu ceux qui haïssent l'Éternel? A cause de cela, l'Éternel est irrité contre toi.

Nǔ ɖo mɔ̌ có, a wa nǔ ɖagbe gěgé, ɖó a dǒ vodún Acela e ɖo to towe mɛ lɛ́ɛ bǐ zo, lobo sɛn Mawu kpódó ayi towe bǐ kpó.”
19.3
Mais il s'est trouvé de bonnes choses en toi, car tu as fait disparaître du pays les idoles, et tu as appliqué ton coeur à chercher Dieu.

Jeluzalɛ́mu wɛ Jozafáti nɔ nɔ, có é nɔ́ lɛ́ gbɔn to ɔ́ bǐ jí, sín Bɛ̌-Ceva káká yi Eflayímu sókan mɛ, bó nɔ ɖɔ nú Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖɔ yě ní lɛ́ kɔ wá Mawu Mavɔmavɔ, Mawu tɔ́gbó yětɔn lɛ́ɛ tɔn ɔ́ gɔ́n.
19.4
Josaphat resta à Jérusalem. Puis il fit encore une tournée parmi le peuple, depuis Beer Schéba jusqu'à la montagne d'Éphraïm, et il les ramena à l'Éternel, le Dieu de leurs pères.

É sɔ́ hwɛɖɔtɔ́ ɖó toxo e è mɛ ahohó lɛ́ lɛ̌ dó ɖo Judáa lɛ́ɛ bǐ nu.
19.5
Il établit des juges dans toutes les villes fortes du pays de Juda, dans chaque ville.

Ée axɔ́sú Jozafáti sɔ́ yě ɔ́, é ɖɔ nú yě ɖɔ: “Mi kpé nukún dó azɔ̌ mitɔn wú bó wa. Đó hwɛ e ná ɖɔ wɛ mi ɖe lɛ́ɛ ɔ́, gbɛtɔ́ nyíkɔ mɛ ná ɖɔ hwɛ dó wɛ mi ɖe ǎ, lo ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ nyíkɔ mɛ ná ɖɔ hwɛ dó wɛ mi ɖe; é ná ɖo kpɔ́ xá mi hwenu e mi ná ɖo hwɛ ɖɔ wɛ é.
19.6
Et il dit aux juges: Prenez garde à ce que vous ferez, car ce n'est pas pour les hommes que vous prononcerez des jugements; c'est pour l'Éternel, qui sera près de vous quand vous les prononcerez.

Mi bo ɖó sísí nú Mawu Mavɔmavɔ ganjí, bó hɛn ayi dó azɔ̌ e wa gbé mi ja ɔ́ wú, ɖó Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mǐtɔn nɔ́ yí gbe nú hwɛagɔdídó ǎ, é ka nɔ́ yí gbe ɖɔ è nǐ nɔ gbɛtɔ́ jí ǎ, é nɔ́ ba ɖɔ è nǐ nɔ ɖu kpa ǎ.”
19.7
Maintenant, que la crainte de l'Éternel soit sur vous; veillez sur vos actes, car il n'y a chez l'Éternel, notre Dieu, ni iniquité, ni égards pour l'apparence des personnes, ni acceptation de présents.

Jozafáti bló nǔ ɖokpó ɔ́ ɖo Jeluzalɛ́mu; é ɖe Levíi ví ɖé lɛ́ɛ, vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ ɖé lɛ́ɛ, kpódó hɛ̌nnugán Izlayɛ́li tɔn ɖé lɛ́ɛ kpó, bɔ yě ná nɔ́ xwedó sɛ́n dó ɖɔ hwɛ ɖo Mawu Mavɔmavɔ nyǐkɔ mɛ, bó ná nɔ́ ɖɔ hwɛ gbo nú Jeluzalɛ́munu lɛ́ɛ.
19.8
Quand on fut de retour à Jérusalem, Josaphat y établit aussi, pour les jugements de l'Éternel et pour les contestations, des Lévites, des sacrificateurs et des chefs de maisons paternelles d'Israël.

Ée Jozafáti ɖe yě ɔ́, é ɖɔ nú yě ɖɔ: “Mi ɖó ná ɖó sísí nú Mawu Mavɔmavɔ, bó ná sixú wa nǔ kpó ayixa mitɔn bǐ kpó, kpódó gbejíninɔ kpó.
19.9
Et voici les ordres qu'il leur donna: Vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l'Éternel, avec fidélité et avec intégrité de coeur.

Nɔví mitɔn hwɛɖɔtɔ́ e ɖo toxo lɛ́ɛ mɛ lɛ́ɛ ɖě zě hwɛ ɖé wá gɔ̌n mitɔn hweɖěbǔnu hǔn, mi ɖe yě ɖó ali jí: é sixú nyí mɛ wɛ è hu, é sixú nyí sɛ́n ɔ́ jí dɔn nǔ dó wɛ è ɖe, abǐ nǔ e Mawu Mavɔmavɔ zɔ́n lɛ́ɛ, abǐ gbeta tɔn lɛ́ɛ, abǐ hwɛndo lɛ́ɛ; mi ɖe yě ɖó ali jí bónú yě ma wá hu hwɛ dó Mawu Mavɔmavɔ, bónú Mawu Mavɔmavɔ wá sin xomɛ dó mi kpó vǐ mitɔn lɛ́ɛ kpó ó. Lě e mi ná bló gbɔn, bó ma ná hu hwɛ ǎ é nɛ́.
19.10
Dans toute contestation qui vous sera soumise par vos frères, établis dans leurs villes, relativement à un meurtre, à une loi, à un commandement, à des préceptes et à des ordonnances, vous les éclairerez, afin qu'ils ne se rendent pas coupables envers l'Éternel, et que sa colère n'éclate pas sur vous et sur vos frères. C'est ainsi que vous agirez, et vous ne serez point coupables.

Amaliyahu, vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ ɖaxó ɔ́ ká ɖo mi nu, bó ná nɔ kpé nukún nǔ e kan Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ɛ bǐ wǔ. Zevadiyahu, Yicimayɛ́li ví e nyí gǎn hɔn-yitɔ́ ɖo axɔ́súɖuto Judáa tɔn ɔ́ mɛ ɔ́ ná nɔ kpé nukún dó nǔ e kan axɔ́sú ɔ́ lɛ́ɛ bǐ wú. Levíi ví lɛ́ɛ ka ná nɔ́ dó alɔ mi. Mi bo ɖó kan dó azɔ̌ wú, lobo nú Mawu Mavɔmavɔ ní nɔ kpɔ́ xá mɛ e ná bló ganjí é.”
19.11
Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l'Éternel, et Zebadia, fils d'Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l'Éternel soit avec celui qui fera le bien!