Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

1 Tan 20 - 1 Chroniques 20
Xwe e jɛ fínɛ́ ɔ́ mɛ ɔ́, hwenu e axɔ́sú lɛ́ɛ nɔ yi fun ahwan dó ɔ́, Jowabu zɔn ahwangɔnu ɔ́ nu, bó yi vívá Amumɔ́ɔ ví lɛ́ɛ sín kún, lobo xá Hlaba toxo ɔ́. Davídi ɖésú ká cí Jeluzalɛ́mu. Jowabu ɖu ɖo Hlabanu lɛ́ɛ jí, bó gba toxo ɔ́ hánnyá.
20.1 L'année suivante, au temps où les rois se mettaient en campagne, Joab, à la tête d'une forte armée, alla ravager le pays des fils d'Ammon et assiéger Rabba. Mais David resta à Jérusalem. Joab battit Rabba et la détruisit.

Davídi yí gbǎkún e ɖo ta nú Amumɔ́ɔ ví lɛ́ɛ sín vodún Milukɔ́mu é; sikágbákún wɛ, bó da kilóo gban mɔ̌, bɔ è zě awǐnnya xɔ akwɛ́ ɖé dó ɖó acɔ́ ná. È zě gbǎkún énɛ́ xwe nú Davídi, bɔ Davídi lɛ́ hɛn nǔ ɖagbe ɖagbe ɖěvo lɛ́ɛ sín ahwangbénu wá yi xwé.
20.2 David enleva la couronne de dessus la tête de son roi, et la trouva du poids d'un talent d'or: elle était garnie de pierres précieuses. On la mit sur la tête de David, qui emporta de la ville un très grand butin.

Davídi kplá mɛ e ɖo Hlaba toxo ɔ́ mɛ lɛ́ɛ sín toxo yětɔn mɛ, lobo zɔ́n azɔ̌ syɛ́nsyɛ́n lɛ́ɛ yě. Mɛ ɖě nɔ́ zɛ xwlɛ́, mɛ ɖě nɔ́ kpa awǐnnya, mɛ ɖě nɔ́ mu atín. Mɔ̌ jɛ́n é wa Amumɔ́ɔ ví lɛ́ɛ sín nǔ gbɔn, gbɔn toxo lɛ́ɛ bǐ mɛ. Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Davídi lɛ́ kɔ é kpó ahwangɔnu tɔn bǐ kpó, bó wá Jeluzalɛ́mu. Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔ́n ahwan Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ
20.3 Il fit sortir les habitants, et il les mit en pièces avec des scies, des herses de fer et des haches ; il traita de même toutes les villes des fils d'Ammon. David retourna à Jérusalem avec tout le peuple.

Ée é wá yá é ɔ́, Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔ́n ahwan Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ ɖo Gɛzɛ́ɛ. Ahwan énɛ́ ɔ́ mɛ wɛ Sibekayi Hucanu ɔ́ hu Sipayi Hlafa ví ɔ́ ɖe. Nǔ énɛ́ e jɛ ɔ́ zɔ́n bɔ Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ ɖu winnyá.
20.4 Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l'un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés.

Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ lɛ́ tɔ́n ahwan ɖěvo Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ. Ɛluhanani Yayíi ví ɔ́ hu Laximi Goliyati nɔví Gatinu ɔ́. Nya énɛ́ ɔ́ ɖó hwǎn ɖokpó bɔ kpo tɔn kló sɔ avɔlɔnkpɔntín.
20.5 Il y eut encore une bataille avec les Philistins. Et Elchanan, fils de Jaïr, tua le frère de Goliath, Lachmi de Gath, qui avait une lance dont le bois était comme une ensouple de tisserand.

Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ lɛ́ tɔ́n ahwan ɖěvo yě ɖo Gati. Nya gaga ɖokpó ɖo to énɛ́ mɛ; alɔví ayizɛ́n wɛ ɖo alɔ tɔn ɖokpó ɖokpó nu, bɔ afɔví ayizɛ́n ɖo afɔ tɔn ɖokpó ɖokpó nu, bɔ bǐ bló ko-nukún-ɛnɛ. Nya énɛ́ ɔ́ lɔ ɔ́, Halafa ví wɛ.
20.6 Il y eut encore une bataille à Gath. Il s'y trouva un homme de haute taille, qui avait six doigts à chaque main et à chaque pied, vingt-quatre en tout, et qui était aussi issu de Rapha.

É nyi gbehwán sɛ́ dó Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ, bɔ Davídi nɔví Cimɛ́ya sín vǐ Yexonatáni ɔ́ hu i.
20.7 Il jeta un défi à Israël ; et Jonathan, fils de Schimea, frère de David, le tua.

Sɔ́ja énɛ́ lɛ́ɛ ɔ́, Filisitɛ́ɛn wɛ yě bǐ nyǐ, bó nyí Halafa ví, bó ɖo Gati. Davídi kpó sɔ́ja tɔn lɛ́ɛ kpó ka hu yě bǐ.
20.8 Ces hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.