Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

1 Tan 13 - 1 Chroniques 13
Davídi kpó sɔ́ja afatɔ́ngán lɛ́ɛ kpó sɔ́jakanwekogán lɛ́ɛ kpó, kpódó tonukún ɖě lɛ́ɛ kpó yi tagbesɔ.
13.1 David tint conseil avec les chefs de milliers et de centaines, avec tous les princes.

Davídi ɖɔ nú Izlayɛ́li ví e wá kplé lɛ́ɛ bǐ ɖɔ: “Ényí é nyɔ́ mi nukún mɛ, bó nyɔ́ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mǐtɔn lɔmɔ̌ nukún mɛ ɔ́, mǐ ná yá wǔ sɛ́ wɛn dó mɛ mǐtɔn e ɖo Izlayɛ́li yíkúngban jí lɛ́ɛ bǐ. Đo tají ɔ́, mǐ nǎ lɛ́ sɛ́ wɛn dó vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ lɛ́ɛ kpó Levíi ví lɛ́ɛ kpó gbɔn toxo lɛ́ɛ kpó gletoxo e lɛ́ dó yě lɛ́ɛ kpó mɛ. Mǐ ná ɖɔ nú yě ɖɔ yě ní wá kplé ɖo mǐ gɔ̌n.
13.2 Et David dit à toute l'assemblée d'Israël : Si vous le trouvez bon, et si cela vient de l'Éternel, notre Dieu, envoyons de tous côtés vers nos frères qui restent dans toutes les contrées d'Israël, et aussi vers les sacrificateurs et les Lévites dans les villes où sont leurs banlieues, afin qu'ils se réunissent à nous,

Mǐ ná zé akɔjijɛgbá Mawu mǐtɔn tɔn ɔ́ wá ɖó akpá, ɖó mǐ ké ya ná ɖo Sawúlu hwenu ǎ.”
13.3 et ramenons auprès de nous l'arche de notre Dieu, car nous ne nous en sommes pas occupés du temps de Saül.

Ée é ɖɔ mɔ̌ ɔ́, é nyɔ́ yě mɛ e kplé lɛ́ɛ bǐ nukún mɛ, bɔ yě yí gbe ɖɔ émí ná bló nǔ e é ɖɔ ɔ́.
13.4 Toute l'assemblée décida de faire ainsi, car la chose parut convenable à tout le peuple.

Énɛ́ ɔ́, Davídi kplé Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ bǐ, bɛ́ sín Ejípu dogbó jí ɖo tofɔligbé káká yi Hamáti ɖo totaligbé, bó ná zé akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́ sín Kiliyati-Yealimu.
13.5 David assembla tout Israël, depuis le Schichor d'Égypte jusqu'à l'entrée de Hamath, pour faire venir de Kirjath Jearim l'arche de Dieu.

Davídi kpó togun Izlayɛ́li tɔn ɔ́ bǐ kpó yi Baala e è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Kiliyati-Yealimu ɖo Judáa yíkúngban jí é, bó ná yi zé akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́ wá yi. Akɔjijɛgbá ɔ́ jí wɛ, Mawu Mavɔmavɔ ɖo ayǐjínjɔ́n ɖe, ɖo axɔ́súzinkpo tɔn jí, bɔ nyǐkɔ tɔn ɖ'é wú.
13.6 Et David, avec tout Israël, monta à Baala, à Kirjath Jearim, qui est à Juda, pour faire monter de là l'arche de Dieu, devant laquelle est invoqué le nom de l'Éternel qui réside entre les chérubins.

Yě zě akɔjijɛgbá ɔ́ ɖó kɛkɛ́ví yɔ̌yɔ́ ɖé mɛ, sín Avinadávu xwé gbe. Wúza kpó Axiyo kpó wɛ ɖo kɛkɛ́ví ɔ́ kun wɛ.
13.7 Ils mirent sur un char neuf l'arche de Dieu, qu'ils emportèrent de la maison d'Abinadab : Uzza et Achjo conduisaient le char.

Davídi kpó togun Izlayɛ́li tɔn ɔ́ bǐ kpó ɖo awǎ jɛ wɛ ɖo Mawu nukɔn kpó hlɔ̌nhlɔ́n yětɔn bǐ kpó: Yě ɖo han ji wɛ bo ɖo agǐdigbo kpó kanhún kpó xo wɛ, hǔn kpó gan kpó xo wɛ, lobo ɖo kpɛn kún wɛ.
13.8 David et tout Israël dansaient devant Dieu de toute leur force, en chantant, et en jouant des harpes, des luths, des tambourins, des cymbales et des trompettes.

Ée yě wá jɛ Kidɔ́ni sín kɔ́xota ɔ́, nyibú lɛ́ɛ jló ná zin akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́ dɛ́, bɔ Wúza dlɛ́n alɔ bó ná hɛn ɖó te.
13.9 Lorsqu'ils furent arrivés à l'aire de Kidon, Uzza étendit la main pour saisir l'arche, parce que les boeufs la faisaient pencher.

Énɛ́ ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ sin xomɛ dó Wúza bo dɔn tó n'i ɖó é ɖó alɔ akɔjijɛgbá ɔ́ wú. Énɛ́ ɔ́, Wúza kú ɖo Mawu nukɔn fínɛ́.
13.10 La colère de l'Éternel s'enflamma contre Uzza, et l'Éternel le frappa parce qu'il avait étendu la main sur l'arche. Uzza mourut là, devant Dieu.

Tó e Mawu Mavɔmavɔ dɔn nú Wúza gbɔn mɔ̌ ɔ́ sin xomɛ nú Davídi, bɔ é ylɔ́ tɛn énɛ́ ɔ́ mɛ ɖɔ Pelɛ́si-Wúza. È kpo ɖo fí ɔ́ ylɔ́ ɖɔ mɔ̌ wɛ káká jɛ égbé.
13.11 David fut irrité de ce que l'Éternel avait frappé Uzza d'un tel châtiment. Et ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Pérets Uzza.

Gbe énɛ́ ɔ́ gbe ɔ́, xɛsi ɖi Davídi dó Mawu wú, bɔ é ɖɔ: “Akɔjijɛgbá Mawu tɔn sixú yi xwé ce gbe ǎ.”
13.12 David eut peur de Dieu en ce jour-là, et il dit : Comment ferais-je entrer chez moi l'arche de Dieu ?

Nǔgbó ɔ́, Davídi zé akɔjijɛgbá ɔ́ ɖó xwé tɔn gbe ɖo Davídi Toxo mɛ ǎ, lobo zé yi ɖó nya Gatinu ɖé xwé. È nɔ ylɔ́ nya ɔ́ ɖɔ Ovɛ́di-Edɔ́mu.
13.13 David ne retira pas l'arche chez lui dans la cité de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed Édom de Gath.

Akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́ nɔ Ovɛ́di-Edɔ́mu xwé xɔ sun atɔn, bɔ Mawu Mavɔmavɔ dó acɛ Ovɛ́di-Edɔ́mu sín mɛ lɛ́ɛ jí, bó dó acɛ nǔ e nyí étɔn lɛ́ɛ bǐ jí.
13.14 L'arche de Dieu resta trois mois dans la maison d'Obed Édom, dans sa maison. Et l'Éternel bénit la maison d'Obed Édom et tout ce qui lui appartenait.