Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Bǐbɛ́mɛ 34 - Genèse 34

Vǐ nyɔ̌nu e Lěya ji nú Jakɔ́bu bɔ é nɔ́ nyí Dina ɔ́, xwe gbɛ̌ tɔn e ɖo to ɔ́ mɛ lɛ́ɛ ba kpɔ́n gbé gbe ɖokpó.
34.1 Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.

Bɔ Sikɛ́mu mɔ ɛ, bó xo e sɔ́, bó hwlɛ́n kan xá ɛ, bó gbá vɔ n'i. Sikɛ́mu ɔ́, Hamɔ́ɔ e nyí Hivíti lɛ́ɛ sín gǎn ɔ́ sín vǐ wɛ.
34.2 Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l'enleva, coucha avec elle, et la déshonora.

Ayi tɔn bǐ ɖo Dina Jakɔ́bu ví ɔ́ wú. É yí wǎn n'i, bɔ wǎn e é yí n'i ɔ́ nɔ́ ɖo jijɛ jí wɛ, bɔ é nɔ́ ɖo xó ɖagbe ɖagbe ɖɔ n'i wɛ.
34.3 Son coeur s'attacha à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et sut parler à son coeur.

Énɛ́ ɔ́, Sikɛ́mu ɖɔ nú tɔ́ tɔn Hamɔ́ɔ ɖɔ ní byɔ́ vǐ ɔ́ nú émí, bónú émí ná da.
34.4 Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.

Jakɔ́bu se ɖɔ è gbǎ avɔ nú vǐ émítɔn Dina ɔ́. Vǐ tɔn súnnu lɛ́ɛ ká kplá kanlin tɔn lɛ́ɛ yi amagbomɛ hwenɛ́nu. Énɛ́ ɔ́, é ɖɔ xó ɖě ǎ káká bɔ yě lɛ́ kɔ wá xwé gbe.
34.5 Jacob apprit qu'il avait déshonoré Dina, sa fille; et, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu'à leur retour.

Hamɔ́ɔ Sikɛ́mu sín tɔ́ ɔ́ yi Jakɔ́bu gɔ́n, bó ná ɖɔ xó n'i.
34.6 Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.

Jakɔ́bu ví lɛ́ɛ kplá kanlin lɛ́ɛ sín amagbo mɛ ja xwé gbe, bó se nǔ e jɛ é, bɔ ahwi xo yě. Xomɛ sin yě ɖésú, ɖó xó e Sikɛ́mu ɖó xá Jakɔ́bu ví ɔ́, hɛ̌nnú wɛ é wa; è nɔ bló mɔ̌ ɖo Izlayɛ́li ǎ.
34.7 Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu'ils apprirent la chose; ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère, parce que Sichem avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire.

Hamɔ́ɔ ɖɔ xó xá yě bó ɖɔ nú yě ɖɔ: “Vǐ ce Sikɛ́mu yí wǎn nú vǐ mitɔn; é yí wǎn n'i ɖésú; mi kɛnklɛ́n bó ná ɛ, bónú é ná da.
34.8 Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie.

Mǐ nǎ jɛ akɔ; mi ná nɔ́ ná vǐ mitɔn lɛ́ɛ mǐ bɔ mǐ ná nɔ́ da, bɔ mǐdɛɛ lɛ́ɛ ná nɔ́ ná mǐtɔn lɛ́ɛ e mi, bɔ mi ná nɔ́ da.
34.9 Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.

Mi ná nɔ akpá mǐtɔn; to ɔ́ ɖo wɛn nú mi; mi ná nɔ fí, bó ná wa ajɔ̌, bó ná ɖó nǔkan.”
34.10 Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.

Sikɛ́mu ɔ́ ka ɖɔ nú Dina sín tɔ́ kpó Dina sín nɔví lɛ́ɛ kpó ɖɔ: “Ényí mi byɔ́ nǔɖé mì bó ná dó jɔwǔ mì ɔ́, un ná ná mi.
34.11 Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz.

Mi byɔ́ agban mì, bónú é ní tlí, mi byɔ́ nǔ gěgé mì. Un ná ná nǔ e mi ná byɔ́ ɔ́ bǐ. Mi ní vɛ́ kó ná vǐ ɔ́ mì nú má da.”
34.12 Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.

Lo ɔ́, ée Sikɛ́mu ko dó winnyá Jakɔ́bu ví súnnu lɛ́ɛ sín nɔví Dina ɔ́, yě sɔ́ sísɛ́ ɖó nukɔn dó yí gbe nú Sikɛ́mu kpódó tɔ́ tɔn Hamɔ́ɔ kpó.
34.13 Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur soeur.

Yě ɖɔ nú yě ɖɔ: “Mǐ sixú da nɔví mǐtɔn nú mɛ e ma gbo ada ǎ é ǎ, ɖó winnyá wɛ é ná nyí nú mǐ.
34.14 Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous.

Nǔ e mi ná bló bɔ mǐ ná yí gbe nú xó mitɔn ɔ́ ɖíe; súnnu e ɖo mi mɛ lɛ́ɛ bǐ ná gbo ada mǐ ɖɔhun.
34.15 Nous ne consentirons à votre désir qu'à la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.

Énɛ́ ɔ́, mǐ ná ná vǐ mǐtɔn lɛ́ɛ mi, bɔ mi ná da, bɔ mi lɔ ná ná vǐ mitɔn lɛ́ɛ mǐ bɔ mǐ ná da. Mǐ ná nɔ akpá mitɔn, bɔ mǐ ná kplé bó nyí togun ɖokpó.
34.16 Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.

Nú mi ma ka se xó mǐtɔn bó gbo ada ǎ ɔ́, mǐ ná kplá vǐ mǐtɔn bó ɖidó.”
34.17 Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.

Ée yě ɖɔ mɔ̌ ɔ́, Hamɔ́ɔ kpódó vǐ tɔn Sikɛ́mu kpó yí gbe nú xó yětɔn.
34.18 Leurs paroles eurent l'assentiment de Hamor et de Sichem, fils de Hamor.

Nyaví ɔ́ ká sɔ́ ɖó adagbigbo xó ɔ́ te ǎ, ɖó é yí wǎn nú Jakɔ́bu ví ɔ́ ɖésú; é wɛ è ka nɔ sí hú mɛ bǐ ɖo tɔ́ tɔn xwé.
34.19 Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.

Hamɔ́ɔ kpó vǐ tɔn Sikɛ́mu kpó yi toxo ɔ́ sín hɔntogbó jí, bó kplé mɛ yětɔn lɛ́ɛ, bó ɖɔ nú yě ɖɔ:
34.20 Hamor et Sichem, son fils, se rendirent à la porte de leur ville, et ils parlèrent ainsi aux gens de leur ville:

“Jakɔ́bu kpó mɛ tɔn lɛ́ɛ kpó ɔ́, mɛɖé wɛ yě nyí bó nyɔ́ xomɛ dó mǐ wú; yě ní nɔ to ɔ́ mɛ bó wa ajɔ̌; to ɔ́ gbló ganjí, bɔ yě ná mɔ tɛn ɖ'é mɛ. Mǐ nǎ nɔ́ da vǐ yětɔn nyɔ̌nu lɛ́ɛ, bɔ yě lɔ ná nɔ́ da mǐtɔn lɛ́ɛ.
34.21 Ces hommes sont paisibles à notre égard; qu'ils restent dans le pays, et qu'ils y trafiquent; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles.

Lo ɔ́, cóbónú yě ná yí gbe bó nɔ akpá mǐtɔn, bɔ mǐ ná bló togun ɖokpó ɔ́, nǔ ɖokpó tíin bɔ mǐ ná to bló hwɛ̌; é wɛ nyí ɖɔ súnnu e ɖo mǐ mɛ lɛ́ɛ ɖó ná gbo ada yě ɖésúnɔ ɖɔhun.
34.22 Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu'à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis.

Ényí mǐ bló nǔ e yě byɔ́ mǐ, cóbó ná sixú nɔ akpá mǐtɔn ɔ́, kanlin yětɔn lɛ́ɛ kpó dɔkun yětɔn lɛ́ɛ bǐ kpó ma ná nyí mǐtɔn a?”
34.23 Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail, ne seront-ils pas à nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils restent avec nous.

Mɛ e wá kplé ɖo tɛn ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ yí gbe nú xó e Hamɔ́ɔ kpódó vǐ tɔn Sikɛ́mu kpó ɖɔ ɔ́, bɔ súnnu e ɖo yě mɛ, bó wá fínɛ́ lɛ́ɛ bǐ gbo ada.
34.24 Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et Sichem, son fils; et tous les mâles se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.

Azǎn tɔn atɔngɔ́ ɔ́ gbe, gbe e gbe ada ɔ́ ɖo nǔ wa xá yě wɛ ganjí ɔ́, Jakɔ́bu ví súnnu we, Sinmɛnyɔ́ɔ kpódó Levíi kpó sún hwǐ, bó byɔ́ toxo ɔ́ mɛ, bó hu súnnu e ɖo toxo ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ; mɛɖé lɛ́n nǔ mɔ̌hunkɔ dó yě wú ǎ. Sinmɛnyɔ́ɔ kpó Levíi kpó ɔ́, Dina sín nɔví wɛ yě nyí.
34.25 Le troisième jour, pendant qu'ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité, et tuèrent tous les mâles.

Yě hu Hamɔ́ɔ lɔ, kpódó vǐ tɔn Sikɛ́mu kpó, bó kplá Dina sín Sikɛ́mu xɔ mɛ, bó tɔ́n.
34.26 Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils; ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent.

Jakɔ́bu ví súnnu e kpo lɛ́ɛ bɛ́ nǔ e ɖo cyɔ lɛ́ɛ wú lɛ́ɛ bǐ, bó fɔ nǔ e ɖo toxo ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ, ɖó è dǒ winnyá nɔví yětɔn.
34.27 Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.

Yě bɛ̌ gbɔ̌ yětɔn lɛ́ɛ, bó bɛ́ nyibú yětɔn lɛ́ɛ kpódó tócí yětɔn lɛ́ɛ kpó. Yě bɛ̌ nǔ e ɖo toxo ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ kpódó nǔ e ɖo gletoxo mɛ lɛ́ɛ kpó.
34.28 Ils prirent leurs troupeaux, leurs boeufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs;

Yě bɛ̌ dɔkun yětɔn lɛ́ɛ bǐ, bó bɛ́ vǐ yětɔn lɛ́ɛ kpó asi yětɔn lɛ́ɛ kpó, bó bɛ́ nǔ e ɖo xwé yětɔn gbe lɛ́ɛ bǐ.
34.29 ils emmenèrent comme butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, et tout ce qui se trouvait dans les maisons.

Énɛ́ ɔ́, Jakɔ́bu ɖɔ nú Levíi kpó Sinmɛnyɔ́ɔ kpó ɖɔ: “Nǔ énɛ́ e mi bló din bɔ un húzú nǔ gbɛ́hɛn nú to ɔ́ mɛ nu lɛ́ɛ, Kanáanu lɛ́ɛ, kpó Pɛliziti lɛ́ɛ kpó ɔ́, kɛn wɛ mi ba nú mì. Yě ná xísí dó mì, bó tɔ́n ahwan mì bo ɖu ɖo jǐ ce, bó sú nyɛ kpódó xwédo ce kpó sín kún dó, ɖó mɛ kwín we ɖé jɛ́n un ɖó.”
34.30 Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux Cananéens et aux Phérésiens. Je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; et ils se rassembleront contre moi, ils me frapperont, et je serai détruit, moi et ma maison.

Bɔ vǐ lɛ́ɛ yí gbe n'i ɖɔ: “È nǎ wa nǔ xá nɔví mǐtɔn agalɛtɔ́ ɖɔhun mɔ̌ bɔ mǐdɛɛ lɛ́ɛ ná xwɛ wɛ a?”
34.31 Ils répondirent: Traitera-t-on notre soeur comme une prostituée?