Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

1 Samuwɛ́li 31 - 1 Samuel 31
Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ tɔ́n ahwan Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ, bó gblé wǔ yě, bɔ yě hɔn bó yi kú jɛ Gilubowa só ɔ́ ta.
31.1 Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d'Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ zun dó Sawúlu kpó vǐ tɔn lɛ́ɛ kpó jí. Yě hu vǐ tɔn Jonatáan, Avinadávu kpódó Maluki-Cua kpó.
31.2 Les Philistins poursuivirent Saül et ses fils, et tuèrent Jonathan, Abinadab et Malkischua, fils de Saül.

Sawúlu gbé nya wɛ yě ká ɖe tawun. Mɛ e nɔ da gǎ lɛ́ɛ wá mɔ ɛ, bɔ xɛsi ɖaxó ɖé jɛ jǐ tɔn.
31.3 L'effort du combat porta sur Saül ; les archers l'atteignirent, et le blessèrent grièvement.

Bɔ Sawúlu ɖɔ nú mɛ e nɔ hɛn ahwanfunnú tɔn lɛ́ɛ n'i ɔ́ ɖɔ: “Sún hwǐ towe bó hu mì, bónú mɛ e ma nɔ sɛn Mawu ǎ nɛ́ lɛ́ɛ má wá hu mì kpó hwǐ kpó, bó wá cá mì ko ó.” Mɛ e nɔ hɛn ahwanfunnú tɔn lɛ́ɛ n'i ɔ́ ká ɖi xɛsi bo gbɛ́. Énɛ́ ɔ́, Sawúlu sɔ́ hwǐ tɔn tun te, bó zé éɖée slɔ́ nu.
31.4 Saül dit alors à celui qui portait ses armes : Tire ton épée, et m'en transperce, de peur que ces incirconcis ne viennent me percer et me faire subir leurs outrages. Celui qui portait ses armes ne voulut pas, car il était saisi de crainte. Et Saül prit son épée, et se jeta dessus.

Ée mɛ e nɔ hɛn ahwanfunnú tɔn lɛ́ɛ n'i ɔ́ mɔ mɔ̌ ɔ́, élɔ́ sɔ́ hwǐ tɔn tun te, bó zé éɖée slɔ́ nu bó kú.
31.5 Celui qui portait les armes de Saül, le voyant mort, se jeta aussi sur son épée, et mourut avec lui.

Lě e Sawúlu kpó vǐ tɔn atɔn lɛ́ɛ kpó, mɛ e nɔ hɛn ahwanfunnú tɔn lɛ́ɛ n'i ɔ́ kpó mɛ tɔn lɛ́ɛ kpó bǐ kú gbɔn gbe nɛ́ gbe ɔ́ nɛ́.
31.6 Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.

Izlayɛ́li ví e ɖo tɔdo Izleyɛ́li tɔn ɔ́ gúdo lɛ́ɛ kpó éé ɖo Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ gúdo lɛ́ɛ kpó se ɖɔ ahwanfuntɔ́ Izlayɛ́li tɔn lɛ́ɛ hɔn, bó lɛ́ se ɖɔ Sawúlu kpó vǐ tɔn lɛ́ɛ kpó kú. Ée yě se mɔ̌ ɔ́, yě lɔmɔ̌ hɔn jó toxo yětɔn lɛ́ɛ dó, bó yi, bɔ Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ yi cí toxo lɛ́ɛ mɛ.
31.7 Ceux d'Israël qui étaient de ce côté de la vallée et de ce côté du Jourdain, ayant vu que les hommes d'Israël s'enfuyaient et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes pour prendre aussi la fuite. Et les Philistins allèrent s'y établir.

Ayǐhɔ́ngbe tɔn ɔ́, Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ tɔ́n gǒ mɛ kíjé nú cyɔ lɛ́ɛ gbé, bó wá mɔ Sawúlu kpó vǐ tɔn lɛ́ɛ kpó sín cyɔ ɖo Gilubowa só ɔ́ jí.
31.8 Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils tombés sur la montagne de Guilboa.

Yě gbo Sawúlu sín ta, bó bɛ́ ahwanfunnú tɔn lɛ́ɛ, bó sɛ́ mɛ dó ɖɔ yě ní yi jlá wɛnɖagbe énɛ́ ɔ́ gbɔn Filisitíi to ɔ́ bǐ mɛ, bónú mɛ e ɖo vodún yětɔn lɛ́ɛ xwé lɛ́ɛ, kpó togun ɔ́ bǐ kpó ní se.
31.9 Ils coupèrent la tête de Saül, et enlevèrent ses armes. Puis ils firent annoncer ces bonnes nouvelles par tout le pays des Philistins dans les maisons de leurs idoles et parmi le peuple.

Yě bɛ́ Sawúlu sín ahwanfunnú lɛ́ɛ yi ɖó vodún yětɔn Asitaatée xwé, bó yi sɔ́ Sawúlu sín cyɔ, lobo blá ɖó Bɛti-Ceani sín ahohó ta.
31.10 Ils mirent les armes de Saül dans la maison des Astartés, et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth Schan.

Ée Yavɛ́cinu e ɖo Galadi gbé jí lɛ́ɛ se lě e Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ wa Sawúlu nú gbɔn ɔ́,
31.11 Lorsque les habitants de Jabès en Galaad apprirent comment les Philistins avaient traité Saül,

súnnu glegbenu yětɔn lɛ́ɛ bǐ sɔ́ nǔ bó zɔn zǎn, bó yi ɖe Sawúlu cyɔ sín Bɛti-Ceani sín ahohó ɔ́ ta, bó ɖe vǐ tɔn lɛ́ɛ lɔ sín cyɔ, lobo bɛ́ wá Yavɛ́ci, bó wá dó zo.
31.12 tous les vaillants hommes se levèrent, et, après avoir marché toute la nuit, ils arrachèrent des murs de Beth Schan le cadavre de Saül et ceux de ses fils. Puis ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent ;

Yě bɛ̌ xú yětɔn lɛ́ɛ bó ɖi ɖó Tamalisitín ɖé sá. Ée yě ɖi xú lɛ́ɛ ɔ́, yě blá nu nú azǎn tɛ́nwe.
31.13 ils prirent leurs os, et les enterrèrent sous le tamarisc à Jabès. Et ils jeûnèrent sept jours.