Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

1 Samuwɛ́li 5 - 1 Samuel 5
Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ yí akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́, bó sɔ́ sín Evɛ́ni-Ezɛ́ɛ yi Acidɔ́di.
5.1 Les Philistins prirent l'arche de Dieu, et ils la transportèrent d'Ében Ézer à Asdod.

Ée yě jɛ dɔ̌n ɔ́, yě sɔ́ dó vodún yětɔn Dagɔ́ni ɔ́ xɔ mɛ, bó sɔ́ ɖó vodún ɔ́ kpá.
5.2 Après s'être emparés de l'arche de Dieu, les Philistins la firent entrer dans la maison de Dagon et la placèrent à côté de Dagon.

Ayǐhɔ́ngbe tɔn zǎnzǎn tɛɛn ɔ́, Acidɔ́dinu lɛ́ɛ fɔ́n bó wá mɔ Dagɔ́ni ɔ́ ɖo agbɔ̌nnusúxwedo ɖo akɔjijɛgbá Mawu Mavɔmavɔ tɔn sá mɛ. Ée yě mɔ mɔ̌ ɔ́, yě fɔ́n Dagɔ́ni xwete, bó lɛ́ sɔ́ ɛ ɖó tɛn tɔn mɛ.
5.3 Le lendemain, les Asdodiens, qui s'étaient levés de bon matin, trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel. Ils prirent Dagon, et le remirent à sa place.

Ée ayǐ lɛ́ hɔ́n ɔ́, yě lɛ́ fɔ́n zǎn, bó lɛ́ mɔ Dagɔ́ni ɖo agbɔ̌nnusúxwedo ɖo akɔjijɛgbá Mawu Mavɔmavɔ tɔn sá mɛ, bɔ ta tɔn kpó alɔ tɔn we lɛ́ɛ kpó ɖo kpekán ɔ́ ta, bó ɖo jǐ lɔ́n yi wɛ, bɔ golyo ɔ́ ɖo vo.
5.4 Le lendemain encore, s'étant levés de bon matin, ils trouvèrent Dagon étendu la face contre terre, devant l'arche de l'Éternel ; la tête de Dagon et ses deux mains étaient abattues sur le seuil, et il ne lui restait que le tronc.

Énɛ́ wɛ zɔ́n bɔ káká jɛ égbé din ɔ́, Dagɔ́ninɔ lɛ́ɛ kpó mɛ e nɔ yi Dagɔ́ni xɔ mɛ ɖo Acidɔ́di lɛ́ɛ kpó ɖě nɔ tɛ afɔ kpekán ta gbeɖé ǎ.
5.5 C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les prêtres de Dagon et tous ceux qui entrent dans la maison de Dagon à Asdod ne marchent point sur le seuil.

Alɔ Mawu Mavɔmavɔ tɔn jɛ Acidɔ́dinu lɛ́ɛ wú, bɔ yě byɔ́ aluwɛ mɛ. Mawu dó yonutúntún Acidɔ́di toxo ɔ́, bɔ azɔn énɛ́ kpé Acidɔ́di yíkúngban ɔ́ bǐ jí.
5.6 La main de l'Éternel s'appesantit sur les Asdodiens, et il mit la désolation parmi eux ; il les frappa d'hémorroïdes à Asdod et dans son territoire.

Ée nǔ cí mɔ̌ ɔ́, Acidɔ́dinu lɛ́ɛ ɖɔ: “Akɔjijɛgbá Mawu Izlayɛ́li tɔn ɔ́ tɔn ná nɔ gɔ̌n mǐtɔn ǎ, ɖó alɔ Mawu tɔn ɖo mǐ wú jɛ wɛ, bó jɛ vodún mǐtɔn Dagɔ́ni wú.”
5.7 Voyant qu'il en était ainsi, les gens d'Asdod dirent: L'arche du Dieu d'Israël ne restera pas chez nous, car il appesantit sa main sur nous et sur Dagon, notre dieu.

Yě dó wɛn sɛ́ dó gǎn e kpa acɛ dó Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ nu lɛ́ɛ bǐ, ɖɔ yě ní wá, bɔ yě wá, bɔ yě kanbyɔ́ yě ɖɔ: “Nɛ̌ mǐ ka ná wa akɔjijɛgbá Mawu Izlayɛ́li tɔn ɔ́ tɔn sín nǔ gbɔn?” Gǎn lɛ́ɛ ká yí gbe nú yě ɖɔ: “È nǐ sɔ́ Mawu Izlayɛ́li tɔn ɔ́ sín akɔjijɛgbá yi ɖó Gati .” Bɔ è sɔ́ akɔjijɛgbá Mawu Izlayɛ́li tɔn ɔ́ tɔn yi ɖó dɔ̌n nǔgbó.
5.8 Et ils firent chercher et assemblèrent auprès d'eux tous les princes des Philistins, et ils dirent : Que ferons-nous de l'arche du Dieu d'Israël ? Les princes répondirent : Que l'on transporte à Gath l'arche du Dieu d'Israël. Et l'on y transporta l'arche du Dieu d'Israël.

Ée è ká sɔ́ yi Gati ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ sín alɔ jɛ toxo ɔ́ wú, bɔ ahwi ɖaxó ɖé xo to ɔ́ bǐ. Mawu Mavɔmavɔ sín alɔ jɛ yě bǐ wú, bɛ́ sín yɔkpɔ́vú lɛ́ɛ jí káká yi mɛxó lɛ́ɛ jí: Nǔ tɛ mɛ e ɖo to ɔ́ mɛ é bǐ,
5.9 Mais après qu'elle eut été transportée, la main de l'Éternel fut sur la ville, et il y eut une très grande consternation ; il frappa les gens de la ville depuis le petit jusqu'au grand, et ils eurent une éruption d'hémorroïdes.

bɔ yě gbɔ bó sɔ́ akɔjijɛgbá Mawu tɔn sɛ́ dó Eklɔ́ni. Ée akɔjijɛgbá Mawu tɔn ɔ́ byɔ́ Eklɔ́ni lě ɔ́, Eklɔ́ninu lɛ́ɛ sú xó bó ɖɔ: “È sɔ́ Mawu Izlayɛ́li tɔn sín akɔjijɛgbá wá gɔ̌n mǐtɔn, bó ná dó hu mǐ, mǐ kpó togun mǐtɔn kpó.”
5.10 Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ékron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ékron, les Ékroniens poussèrent des cris, en disant : On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple !

Bɔ yě ylɔ́ gǎn e kpa acɛ dó Filisitɛ́ɛn lɛ́ɛ nu lɛ́ɛ bǐ kplé bó ɖɔ: “Mi lɛ́ kɔ nú Mawu Izlayɛ́li tɔn sín akɔjijɛgbá ɔ́ sɛ́ dó Izlayɛ́li, bónú é yi nɔ tɛn tɔn mɛ, bó má wá hu mǐ kpó togun mǐtɔn kpó ó. Đó xɛsi ɖaxó ɖé ɖo to ɔ́ bǐ jí.” Mawu sín alɔ ɖo yě wú jɛ wɛ mɔ̌hunkɔtɔn.
5.11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent : Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël ; qu'elle retourne en son lieu, et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle ; la main de Dieu s'y appesantissait fortement.

Mɛ e ma ɖo kúkú wɛ ǎ lɛ́ɛ ɔ́, nǔ nɔ tɛ yě, bɔ yě bǐ nɔ́ ɖo avǐ ya wɛ, bɔ alě e ná wɛ yě ɖe ɔ́ hun káká yi jǐxwé.
5.12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.