Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Jozuwée 23 - Josué 23
Mawu Mavɔmavɔ hwlɛ́n Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ sín kɛntɔ́ e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ bǐ sí, bɔ yě mɔ agbɔ̌n; nǔ énɛ́ ɔ́ jɛ ɔ́, é kó lín tawun, káká bɔ Jozuwée ko kpo bǐ.
23.1 Depuis longtemps l'Éternel avait donné du repos à Israël, en le  délivrant de tous les ennemis qui l'entouraient. Josué était vieux, avancé en  âge.

Ée Jozuwée mɔ ɖɔ émí kó kpo bǐ ɔ́, é ylɔ́ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ bǐ, tomɛxó yětɔn lɛ́ɛ, gǎn yětɔn lɛ́ɛ, hwɛɖɔtɔ́ yětɔn lɛ́ɛ, ahwangán yětɔn lɛ́ɛ, bó ɖɔ nú yě ɖɔ: “Nyɛ ɖíe kó kpo bǐ e.
23.2 Alors Josué convoqua tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et  ses officiers. Il leur dit : Je suis vieux, je suis avancé en âge.

Mi ka mɔ lě e Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn wa nǔ xá togun e ɖo ayǐkúngban énɛ́ lɛ́ɛ jí gbɔn ɖó mi wútu é. É ɖésúnɔ fun ahwan nú mi.
23.3 Vous avez vu tout ce que l'Éternel, votre Dieu, a fait à toutes ces nations devant vous ; car c'est l'Éternel, votre Dieu, qui a combattu pour vous.

Mi kpɔ́n, ayǐkúngban e un ko yí ɔ́ kpó éé kpo bɔ un ma ko yí ǎ é kpó ɔ́, un ko nyi akɔ dó bó ko má nú akɔta mitɔn lɛ́ɛ bɛ́ sín Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ tó ɖo zǎnzǎnhwe jí káká yi Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ tó ɖo gbadahwe jí.
23.4 Voyez, je vous ai donné en héritage par le sort, selon vos tribus, ces  nations qui sont restées, à partir du Jourdain, et toutes les nations que j'ai  exterminées, jusqu'à la grande mer vers le soleil couchant.

Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ɖésú ná nya togun e kpo lɛ́ɛ ɖo nukɔn mitɔn. Ényí mi sɛkpɔ́ yě ɔ́, é ná bló bɔ yě ná hɔn, bɔ mi ná yí to yětɔn, lě e é kó dó akpá tɔn nú mi gbɔn é.
23.5 L'Éternel, votre Dieu, les repoussera devant vous et les chassera devant vous ; et vous posséderez leur pays, comme l'Éternel, votre Dieu, vous l'a dit.

Amɔ̌, mi hɛn dó ayi mitɔn mɛ syɛ́nsyɛ́n ɖɔ nǔ e è wlǎn dó sɛ́nwéma Mɔyízi tɔn mɛ lɛ́ɛ ɔ́, mi ná xwedó bǐ, bó ná wa nǔ lě e sɛ́n ɔ́ zɔ́n gbɔn é, ma yi ɖisí ma yi amyɔ.
23.6 Appliquez-vous avec force à observer et à mettre en pratique tout ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, sans vous en détourner ni à  droite ni à gauche.

Mi ma kpé nǔɖé xá togun e kpó mi kpó kpo ɖo kpɔ́ lɛ́ɛ ó, mi ma ka ylɔ́ vodún yětɔn lɛ́ɛ ɖě sín nyǐkɔ ó, mi ma ka xwlé vodún yětɔn lɛ́ɛ ɖě sín nyǐkɔ dó nǔɖé jí ó, mi ma sɛn yě ɖě ó, mi ma ka jɛ kpo nú yě ɖě ó.
23.7 Ne vous mêlez point avec ces nations qui sont restées parmi vous ; ne  prononcez point le nom de leurs dieux, et ne l'employez point en jurant ;  ne les servez point, et ne vous prosternez point devant eux.

Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn kɛ́ɖɛ́ wú wɛ mi ná tɛ́ dó lě e mi ko bló gbɔn káká jɛ din é.
23.8 Mais attachez-vous à l'Éternel, votre Dieu, comme vous l'avez fait  jusqu'à ce jour.

Đó Mawu Mavɔmavɔ nya togun nukúnɖéjí hlɔ̌nhlɔ́nnɔ lɛ́ɛ ɖo nukɔn mitɔn, bɔ káká wá jɛ din ɔ́, yě ɖě kó sixú nɔ te ɖo nukɔn mitɔn ǎ.
23.9 L'Éternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes ; et  personne, jusqu'à ce jour, n'a pu vous résister.

Mɛ ɖokpó géé sí te ɖo mi mɛ ɔ́, é nɔ nya kɛntɔ́ afatɔ́n dó wezun nu, ɖó Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn wɛ fun ahwan nú mi lě e é dó akpá tɔn nú mi gbɔn é.
23.10 Un seul d'entre vous en poursuivait mille ; car l'Éternel, votre Dieu,  combattait pour vous, comme il vous l'a dit.

Mi bo cɔ́ miɖée ganjí, bó yí wǎn nú Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn.
23.11 Veillez donc attentivement sur vos âmes, afin d'aimer l'Éternel, votre  Dieu.

Ényí mi lɛ́ kɔ sín gǔdo tɔn, bó yi ɖó kɔnɖókpɔ́ xá togun e kpó mi kpó kpo ɖo kpɔ́ lɛ́ɛ ɔ́, ényí mi da vǐ yětɔn lɛ́ɛ ɔ́, ényí mi byɔ́ yě mɛ ɔ́,
23.12 Si vous vous détournez et que vous vous attachez au reste de ces  nations qui sont demeurées parmi vous, si vous vous unissez avec elles par des mariages, et si vous formez ensemble des relations, 

mi bo tunwun ganjí ɖɔ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn kún sɔ́ ná nɔ nya yě ɖo nukɔn mitɔn ɖě ó. Hwenɛ́nu ɔ́, yě ná húzú mɔ, bó ná húzú fɛ́ca nú mi. Yě ná bló bɔ mi ná mɔ wǔvɛ́ ɖi bǎ sɛ́n dó nɛgbé nú mi wɛ è ɖe ɖɔhun, abǐ wun wɛ ɖo nukún tɔ́n mi wɛ ɖɔhun. Nǔ ná ɖo mi xá wɛ mɔ̌ káká bɔ mi bǐ ná vɔ sín ayǐkúngban ɖagbe ɖagbe élɔ́ e Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ná mi ɔ́ jí.
23.13 soyez certains que l'Éternel, votre Dieu, ne continuera pas à chasser  ces nations devant vous ; mais elles seront pour vous un filet et un piège,  un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu'à ce que vous  ayez péri de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.

Nyɛ ɔ́, zaanɖé din ɔ́, un ná yi fí e nǔ e mɔ hwe lɛ́ɛ bǐ ná yi é. Mi ní ka tunwun kpó ayi mitɔn bǐ kpó, kpódó lǐndɔ̌n mitɔn bǐ kpó ɖɔ Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn kún gɔn akpá e é dó nú mi lɛ́ɛ ɖěbǔ ɖe ó; bǐ wɛ é ɖe káká yi fó.
23.14 Voici, je m'en vais maintenant par le chemin de toute la terre.  Reconnaissez de tout votre coeur et de toute votre âme qu'aucune de toutes  Les bonnes paroles prononcées sur vous par l'Éternel, votre Dieu, n'est restée sans effet ; toutes se sont accomplies pour vous, aucune n'est restée  sans effet.

Lě e Mawu Mavɔmavɔ, Mawu mitɔn ɖe akpá e é dó nú mi lɛ́ɛ gbɔn ɔ́, mɔ̌ ɖokpó ɔ́ jɛ́n wɛ é ná wa nǔ nyanya bǐ xá mi gbɔn, káká bó ná hu mi bǐ sín ayǐkúngban ɖagbe ɖagbe élɔ́ e é ná mi ɔ́ jí.
23.15 Et comme toutes les bonnes paroles que l'Éternel, votre Dieu, vous avait dites se sont accomplies pour vous, de même l'Éternel accomplira sur  Vous toutes les paroles mauvaises, jusqu'à ce qu'il vous ait détruits de dessus ce bon pays que l'Éternel, votre Dieu, vous a donné.

Ényí mi gba akɔ e é jɛ xá mi, bo ɖɔ mi ní ɖó sísí ná ɔ́, ényí mi ɖe kɔ́ nú vodún lɛ́ɛ, bó sɛn yě ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ ná sin xomɛ dó mi, bó ná vɔ mi cɛ́jú mɛ sín ayǐkúngban ɖagbe ɖagbe élɔ́ e é nǎ mi ɔ́ jí.”
23.16 Si vous transgressez l'alliance que l'Éternel, votre Dieu, vous a prescrite, et si vous allez servir d'autres dieux et vous prosterner devant  eux, la colère de l'Éternel s'enflammera contre vous, et vous périrez  promptement dans le bon pays qu'il vous a donné.