Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Jozuwée 19 - Josué 19
Ayǐkúngban wegɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn ɔ́ sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí.
19.1 La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l'héritage des  fils de Juda.

Toxo e ɖo ayǐkúngban yětɔn jí lɛ́ɛ ɖíe: Bɛ̌-Ceva, Cema, Mɔlada,
19.2 Ils eurent dans leur héritage : Beer Schéba, Schéba, Molada,

Hasáa-Cuwáli, Bala, Esɛ́mu,
19.3 Hatsar Schual, Bala, Atsem,

Ɛlutoladi, Betúli, Hɔ́ɔma,
19.4 Eltholad, Bethul, Horma,

Siklági, Bɛti-Maakavɔ́ti, Hasáa-Súsa,
19.5 Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,

Bɛti-Levaɔ́ti kpódó Caluxɛ́ni kpó. É bló toxo wǒ-atɔn, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
19.6 Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages ;

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Eyinu-Hlimumɔ́ni, Etɛ́ɛ kpódó Acáni kpó. É bló toxo ɛnɛ, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
19.7 Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages ;

Gletoxo e ɖo toxo énɛ́ lɛ́ɛ kpá káká yi Baaláti-Beɛɛ e nyí Hlamati tofɔligbé tɔn ɔ́ gɔ́ ná. Ayǐkúngban e nyí akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ tɔn ɔ́ nɛ́.
19.8 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon,  selon leurs familles.

Akɔta Judáa tɔn sín ayǐkúngban mɛ wɛ è kán ayǐkúngban nú akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn ɔ́ ɖe. Đó ayǐkúngban yědɛɛ lɛ́ɛ tɔn ko d'agba dín ɖ'ayǐ. Énɛ́ ɔ́ wɛ zɔ́n bɔ ayǐkúngban yětɔn lɛ́ lɛ̌ dó Sinmɛnyɔ́ɔ sín akɔta ɔ́ tɔn. Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Zabulɔ́ɔn tɔn é
19.9 L'héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c'est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.

Ayǐkúngban atɔngɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Zabulɔ́ɔn tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí. Ayǐkúngban e è nǎ yě ɔ́ hun káká yi Salidu.
19.10 La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs  familles.

É gosín fínɛ́, bó tunta gbadahwe jí, ɖo Maleala, bó gbɔn Dabɛsɛ́ti, bo yi fó dó tɔsisa e gbɔn Yokunɛámu nukɔn ɔ́ tó.
19.11 La limite de leur héritage s'étendait jusqu'à Sarid. Elle montait à  l'occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui  coule devant Jokneam.

Dogbó ɔ́ gosín Salidu, bó xá dó zǎnzǎnhwe jí, bó yi Kisilɔ́ti-Tabɔ́ɔ sín dogbó ɔ́ kɔn, bó gbɔn Davɛlati, lobo yi Yafia.
19.12 De Sarid elle tournait à l'orient, vers le soleil levant, jusqu'à la  frontière de Kisloth Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.

É gosín fínɛ́ bó gbɔn zǎnzǎnhwe jí, ɖo Gati-Hefɛ́ɛ, bó gbɔn Ita-Kacíni, bó dín yi Hlimumɔ́ni, bo xá d'é mɛ káká yi Nɛya.
19.13 De là elle passait à l'orient par Guittha Hépher, par Ittha Katsin,  continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu'à Néa.

Dogbó ɔ́ xá ɖo Hannatɔ́ni taligbé, bó yi fó dó tɔdo Yifutáxi-Ɛli tɔn mɛ.
19.14 Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ ɖ'é mɛ: Katáti, Naxalalu, Cimulɔ́ni, Yideala kpódó Bɛteleyɛ́mu kpó. É bló toxo wěwe, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
19.15 De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze  villes, et leurs villages.

Toxo énɛ́ lɛ́ɛ bǐ wɛ ɖo ayǐkúngban e è nǎ akɔta Zabulɔ́ɔn tɔn ɔ́ sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ ɔ́ jí.Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Isakáa tɔn é
19.16 Tel fut l'héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes- là et leurs villages.

Ayǐkúngban ɛnɛgɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Isakáa tɔn ɔ́ sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí.
19.17 La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d'Issacar, selon  leurs familles.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ ɖo ayǐkúngban yětɔn jí: Izleyɛ́li, Kesulɔ́ti, Cunɛ́mu,
19.18 Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,

Hafalayímu, Ciɔ́ni, Anaxalati,
19.19 Hapharaïm, Schion, Anacharath,

Hlabíti, Kiciɔ́ni, Evɛ́si,
19.20 Rabbith, Kischjon, Abets,

Hlɛmɛ́ti, Eyinu-Gannimu, Eyinu-Hada kpódó Bɛti-Pasesi kpó.
19.21 Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets ;

Dogbó ɔ́ yi Tabɔ́ɔ, é yi Caxasíma, é yi Bɛti-Cɛmɛ́ci, bo yi fó dó Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ tó. Toxo afɔtɔn-nukún-ɖokpó wɛ ɖo ayǐkúngban ɔ́ jí, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
19.22 elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Isakáa tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ nɛ́. Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Acɛ́ɛ tɔn é
19.23 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Ayǐkúngban atɔ́ɔ́ngɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Acɛ́ɛ tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí.
19.24 La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles.

Ayǐkúngban yětɔn gbɔn Hɛlukáti, Hali, Bɛtɛ́ni, Akisáfu,
19.25 Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,

Alamɛlɛ́ki, Amɛyadi, kpódó Miceali kpó. É sɛ yi Kaamɛ́li só ɔ́ kpó Cixɔ́ɔ-Livunati kpó ɖo gbadahwe jí.
19.26 Allammélec, Amead et Mischeal ; elle touchait, vers l'occident, au Carmel et au Schichor Libnath ;

É xá gbɔn zǎnzǎnhwe jí ɖo Bɛti-Dagɔ́ni, bo dín yi Zabulɔ́ɔn yíkúngban ɔ́ kpódó tɔdo Yifutáxi-Ɛli tɔn kpó kɔn, ɖo Bɛti-Emɛ́ki kpó Nɛyiɛli kpó sín taligbé, bó dín ɖidó Kavúli ɖo amyɔxwé.
19.27 puis elle tournait du côté de l'orient à Beth Dagon, atteignait  Zabulon et la vallée de Jiphthach Elau nord de Beth Émek et de Neïel, et  se prolongeait vers Cabul, à gauche,

É ɖidó Avidɔni, Hlexɔ́vu, Hamumɔ́ni kpódó Kana kpó, bó yi fó dó Sidɔ́ɔn toxo ɖaxó ɔ́ kpá.
19.28 et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu'à Sidon la grande.

-Dogbó ɔ́ xá gbɔn Hlama kpódó Tíi sín ahohó ɔ́ kpó kpá ɖidó Hosa, bó gbɔn Maxalɛ́vu, Akizívu, Ako, Afɛ́ki kpó Hlexɔ́vu kpó bó yi fó dó Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ tó. Bǐ bló toxo ko-nukún-we ɖo ayǐkúngban ɔ́ jí, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
19.29 Elle tournait ensuite vers Rama jusqu'à la ville forte de Tyr, et vers  Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d'Aczib. De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs  villages.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Acɛ́ɛ tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ ɔ́ nɛ́. Toxo énɛ́ lɛ́ɛ kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó ɖo ayǐkúngban énɛ́ ɔ́ jí. Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Nɛfutali tɔn é
19.30 Tel fut l'héritage de la tribu des fils d'Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Ayǐkúngban ayizɛ́ngɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Nɛfutali tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí.
19.31 La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs  familles.

Dogbó ayǐkúngban ɔ́ tɔn e ɖo afɔligbé ɔ́ bɛ́ sín Helɛ́fu, sín Elɔ́ni, bó gbɔn Saanánimu cɛ́nitín kan mɛ, bó gbɔn Adámi-Nɛgɛ́vu kpódó Yavunɛyɛ́li kpó, bó yi Lakúmu, bó yi fó dó Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ tó.
19.32 Leur limite s'étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu'à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.

Đo gbadahwe jí ɔ́, dogbó ɔ́ xá d'é mɛ ɖidó Azinɔ́ti-Tabɔ́ɔ, bó yi Hukɔ́ki, bó mlɛ́ Zabulɔ́ɔn yíkúngban ɔ́ ɖo afɔligbé, bó wá yi Acɛ́ɛ yíkúngban ɔ́ kpá, ɖo gbadahwe jí. Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ wɛ nyí ayǐkúngban ɔ́ sín dogbó ɖo zǎnzǎnhwe jí.
19.33 Elle tournait vers l'occident à Aznoth Thabor, et de là continuait à Hukkok ; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l'occident, et à Juda ; le Jourdain était du côté de l'orient. 

Toxo e ɖo ayǐkúngban ɔ́ jí, bɔ è mɛ ahohó lɛ́ lɛ̌ dó lɛ́ɛ ɖíe: Sidímu, Sɛ́ɛ, Hamumáti, Hlakáti, Jenɛzalɛ́ti,
19.34 Les villes fortes étaient : Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath,  Kinnéreth,

Adáma, Hlama, Hasɔ́ɔ,
19.35 Adama, Rama, Hatsor,

Kedɛ́ci, Edlɛyi, Eyinu-Hasɔ́ɔ,
19.36 Kédesch, Édréï, En Hatsor,

Yileɔ́ni, Migidalu-Ɛlu, Holɛ́mu, Bɛti-Anati kpódó Bɛti-Cɛmɛ́ci kpó. Bǐ bló toxo afɔtɔn-nukún-ɛnɛ, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
19.37 Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schémesch. Dix-neuf  villes, et leurs villages.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Nɛfutali tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ ɔ́ nɛ́. Toxo ɖaxó ɖaxó énɛ́ lɛ́ɛ kpó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó ɖo ayǐkúngban énɛ́ ɔ́ jí. Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Dan tɔn é
19.38 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs  familles, ces villes-là et leurs villages.

Ayǐkúngban tɛ́nwegɔ́ ɔ́ e è nyi akɔ dó ɔ́, akɔta Dan tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ wɛ yí.
19.39 La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ wɛ ɖo ayǐkúngban yětɔn jí: Soléa, Ɛcitawɔ́lu, Ii-Cɛmɛ́ci,
19.40 La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir  Schémesch,

Caalabubíni, Ayalɔ́ni, Yitála,
19.41 Schaalabbin, Ajalon, Jithla,

Elɔ́ni, Timuna, Eklɔ́ni,
19.42 Élon, Thimnatha, Ékron,

Ɛluteke, Gibetɔ́ni, Baaláti,
19.43 Eltheké, Guibbethon, Baalath,

Yexudi, Benɛ-Belaki, Gati-Hlimumɔ́ni,
19.44 Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,

Mɛ-Yaakɔ́ni kpódó Hlakɔni kpó, kpódó ayǐkúngban e ɖo Jafa nukɔn ɔ́ kpó.
19.45 Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Dan tɔn ɔ́, yě kpé wú bó yí ǎ. Énɛ́ ɔ́, yě gbɔ bó yi tɔ́n ahwan Lɛcɛ́mu toxo ɔ́. Yě yǐ toxo ɔ́, bó hu toxo ɔ́ mɛ nu lɛ́ɛ bǐ. Yě jɛ ayǐkúngban ɔ́ bǐ jí, bó sá xwé nyi fínɛ́. Tɔ́gbó yětɔn Dan sín nyǐkɔ wɛ yě ɖó nú toxo ɔ́.
19.46 Le territoire des fils de Dan s'étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s'en emparèrent et la  frappèrent du tranchant de l'épée ; ils en prirent possession, s'y établirent, et l'appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Dan tɔn sín hɛ̌nnu lɛ́ɛ ɔ́ nɛ́. Toxo énɛ́ lɛ́ɛ kpó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó ɖo ayǐkúngban énɛ́ ɔ́ jí.
19.47 Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.

Ée Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ má to ɔ́ yětɔn yětɔn ɔ́, yě ná ayǐkúngban ɔ́ ɖě Jozuwée Nuni ví ɔ́ ɖo yětɔn mɛ.
19.48 Lorsqu'ils eurent achevé de faire le partage du pays, d'après ses  limites, les enfants d'Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d'eux.

Toxo e Jozuwée byɔ́ ɔ́ wɛ yě ná ɛ lě e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú yě gbɔn é. Toxo ɔ́ wɛ nyí Timunati-Sɛláxi, ɖo sókan Eflayímu tɔn ɔ́ mɛ. Jozuwée vɔ́ toxo ɔ́ blóɖó, bó jɛ mɛ.
19.49 Selon l'ordre de l'Éternel, ils lui donnèrent la ville qu'il demanda,  Thimnath Sérach, dans la montagne d'Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa  demeure.

Vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ Eleazáa kpó Jozuwée Nuni ví ɔ́ kpó, kpódó hɛ̌nnugán akɔta Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔn lɛ́ɛ kpó wɛ nyi akɔ dó ayǐkúngban tɛnmɛ tɛnmɛ nɛ́ lɛ́ɛ, bó má. Silóo wɛ yě bló ɖe ɖo Mawu Mavɔmavɔ nukɔn, ɖo goxɔ e mɛ Mawu Mavɔmavɔ ná nɔ wá kpé yě ɖe ɔ́ sín alihɛ́nnu. Lě e yě mǎ to ɔ́ gbɔn ɔ́ nɛ́.
19.50 Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël, distribuèrent par  le sort devant l'Éternel à Silo, à l'entrée de la tente d'assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.