Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Jozuwée 15 - Josué 15
Ayǐkúngban e è nyi akɔ dó, bó má nú akɔta Judáa tɔn sín xwédo lɛ́ɛ ɔ́ gosín tofɔligbé-zǎnzǎnhwe jí, káká yi bɔdó Edɔ́mu sín dogbó ɔ́ wú. Gbětótló Síni tɔn wɛ nyí ayǐkúngban Judáa tɔn ɔ́ sín dogbó ɖo afɔligbé.
15.1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs  familles, s'étendait vers la frontière d'Édom, jusqu'au désert de Tsin, au midi, à l'extrémité méridionale.

Dogbó yětɔn e ɖo afɔligbé ɔ́ gosín fí e Xu Kúkú ɔ́ vɔ ɖe, bó ɖe nu kpan nukɔn tofɔligbé ɔ́ kɔn.
15.2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l'extrémité de la mer Salée,  de la langue qui fait face au sud.

É dín yi Aklabímu só ɔ́ sín afɔligbé, bó gbɔn Síni ɖidó Kadɛ́ci-Baanɛ́ya sín afɔligbé. É gbɔn fínɛ́ wá Ɛslɔ́ni, bo dín ɖidó Adudáa toxo ɔ́ wa jí, bó xá ɖidó Kaakáa.
15.3 Elle se prolongeait au midi de la montée d'Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès Barnéa ; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa ;

É dlɛ́n d'é nu gbɔn Asemɔ́ni, bó gbɔn Ejípu tɔ ɔ́ kɔn, bo wá yi fó dó Mɛditɛlanɛ́ɛ xutó. Fí e ayǐkúngban Judáa tɔn sín dogbó e ɖo tofɔligbé ɔ́ gbɔn ɔ́ nɛ́.
15.4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu'au torrent d'Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.

Dogbó tɔn e ɖo zǎnzǎnhwe jí ɔ́ bɛ́ sín Xu Kúkú ɔ́ tó káká yi fí e Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ sa yi byɔ́ Xu Kúkú ɔ́ mɛ ɖe é. Fí énɛ́ ɔ́ ɖokpó ɔ́ wɛ dogbó tɔn e ɖo totaligbé ɔ́ bɛ́ sín.
15.5 La limite orientale était la mer Salée jusqu'à l'embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue qui est à l'embouchure du Jourdain.

É dín yi Bɛti-Hogla, bó gbɔn Bɛti-Alaba ɖo totaligbé, bó dín káká yi awǐnnya Bohani tɔn ɔ́ kɔn. Bohani ɔ́, Hwlibɛ́ni ví wɛ.
15.6 Elle montait vers Beth Hogla, passait au nord de Beth Araba, et s'élevait jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben ;

É lɛ́ yi Devíi bó gbɔn tɔdo Akɔ́ɔ tɔn ɔ́ mɛ, bó dín ɖidó totaligbé wají ɖo Gilugalu kpá. Gilugalu ɔ́ kpan nukɔn Adumímu só ɔ́ ɖo tɔsisa ɔ́ sín afɔligbé. É lɛ́ gbɔn tɔ Eyinu-Cemɛ́ci tɔn kpá, bó dín káká yi Eyinu-Hlogɛ́li.
15.7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d'Acor, et se  dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée  d'Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d'En Schémesch,  et se prolongeait jusqu'à En Roguel.

É lɛ́ gosín fínɛ́, bó gbɔn tɔdo Hinnɔ́mu tɔn ɔ́ mɛ, bó fán Jebuzinu só ɔ́ yi ɖó fí ɖé, ɖo Jeluzalɛ́mu sín afɔligbé. É hun káká yi só e ɖo tɔdo Hinnɔ́mu tɔn sín nukɔn ɔ́ kpá ɖo gbadahwe jí, bó yi tɔdo Hlafa ví lɛ́ɛ tɔn e ɖo totaligbé ɔ́ sín vivɔnu.
15.8 Elle montait de là par la vallée de Ben Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s'élevait jusqu'au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l'occident, et à l'extrémité de la vallée  des Rephaïm au nord

É gosín fínɛ́, bó xá ɖidó Nɛfutoáxi sín tɔjɔtɛn lɛ́ɛ kɔn, ɖo toxo e ɖo Eflɔ́ni só ɔ́ kpá lɛ́ɛ mɛ, cóbó wá ɖidó Baala; è nɔ lɛ́ ylɔ́ toxo énɛ́ ɔ́ ɖɔ Kiliyati-Yealimu.
15.9 Du sommet de la montagne elle s'étendait jusqu'à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d'Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath Jearim.

Dogbó ɔ́ xá sín Baala ɖo gbadahwe jí, ɖidó Seyíi sín só lɛ́ɛ kɔn, bó fán zungbó só ɔ́ yi ɖó fí ɖé, ɖo totaligbé; zungbó só ɔ́ wɛ è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Kesalɔ́ni só; é sí kɔ do wá Bɛti-Cɛmɛ́ci, lobo dín zɛ Timuna wú.
15.10 De Baala elle tournait à l'occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth Schémesch, et passait par Thimna.

É dlɛ́n d'é nu ɖidó, bó fán Eklɔ́ni só ɔ́ yi ɖó fí ɖé, ɖo taligbé, bó xá lɛ́dó Cikikalɔ́ni, bó gbɔn Baala só ɔ́ kɔn ɖidó Yavunɛyɛ́li, bo yi fó dó Mɛditɛlanɛ́ɛ xutó.
15.11 Elle continuait sur le côté septentrional d'Ékron, s'étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu'à Jabneel, pour aboutir à la mer.

Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ wɛ nyí dogbó tɔn e ɖo gbadahwe jí é. Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Judáa tɔn sín xwédo lɛ́ɛ ɔ́, fí e dogbó tɔn lɛ́ɛ gbɔn ɔ́ nɛ́.
15.12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les  côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.

È nǎ ayǐkúngban Judáa tɔn ɔ́ ɖě Kalɛ́bu Yefunnɛ́ɛ ví ɔ́, lě e Mawu Mavɔmavɔ kó ɖɔ gbɔn nú Jozuwée é. È nǎ ɛ Kiliyati-Aaba. Din ɔ́, è nɔ ylɔ́ toxo énɛ́ ɔ́ ɖɔ Eblɔ́n. Aaba ɔ́, Anáki ví lɛ́ɛ sín tɔ́gbó wɛ.
15.13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l'Éternel l'avait ordonné à Josué ; on lui donna Kirjath Arba, qui est Hébron : Arba était le père d'Anak.

Kalɛ́bu nya Anáki ví atɔn lɛ́ɛ kpó xwédo yětɔn lɛ́ɛ kpó sín ayǐkúngban ɔ́ jí. É nya Cecáyi kpó xwédo tɔn kpó, Aximani kpó xwédo tɔn kpó, Talumayi kpó xwédo tɔn kpó.
15.14 Caleb en chassa les trois fils d'Anak : Schéschaï, Ahiman et Talmaï,  enfants d'Anak.

Kalɛ́bu gosín Eblɔ́n bo yi tɔ́n ahwan Devíinu lɛ́ɛ. Dɛvíi ɔ́, Kiliyati-Sefɛ́ɛ wɛ é nɔ́ nyí ɖ'ayǐ.
15.15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s'appelait  autrefois Kirjath Sépher.

Kalɛ́bu ɖɔ mɛ e ná ɖu ɖo Kiliyati-Sefɛ́ɛ to ɔ́ jí, bó ná yí ɔ́, émí ná sɔ́ vǐ émítɔn Akisa da n'i.
15.16 Caleb dit : Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath Sépher et qui la prendra.

Kenázi ví Ɔtiniyɛ́li e nyí Kalɛ́bu nɔví ɔ́ yí to ɔ́, bɔ Kalɛ́bu sɔ́ vǐ tɔn da n'i.
15.17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s'en empara ; et Caleb lui  donna pour femme sa fille Acsa.

Ée vǐ ɔ́ jɛ Ɔtiniyɛ́li kpá ɔ́, é ɖɔ nú Ɔtiniyɛ́li ɖɔ é ní byɔ́ gle ɖokpó tɔ́ émítɔn. Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, é jɛ te sín tócí tɔn jí, bɔ tɔ́ tɔn kan nǔ e jló e ɔ́ byɔ́ ɛ.
15.18 Lorsqu'elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à  son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit :  Qu'as-tu ?

Bɔ é yí gbe n'i ɖɔ: “Kɛnklɛ́n bó ná fí e sin ɖe lɛ́ɛ mì, ɖó ayǐkúngban e a nǎ mì ɖo tofɔligbé ɔ́, axéko wɛ.” Bɔ Kalɛ́bu ná ɛ fí e sin ɖe ɖo só jí lɛ́ɛ, kpódó fí e sin ɖe ɖo dodomɛ lɛ́ɛ kpó.
15.19 Elle répondit : Fais-moi un présent, car tu m'as donné une terre du midi ; donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.

Ayǐkúngban e è nǎ akɔta Judáa tɔn sín xwédo lɛ́ɛ ɔ́ nɛ́.
15.20 Tel fut l'héritage des fils de Juda, selon leurs familles.

Toxo e ɖo ayǐkúngban Judáa tɔn ɔ́ jí ɖo tofɔligbé ɖo Edɔ́mu sín dogbó kpá lɛ́ɛ ɖíe: Kavuceyɛ́li, Edɛ́ɛ, Yagúu,
15.21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l'extrémité de la tribu  des fils de Juda, vers la frontière d'Édom, étaient : Kabtseel, Éder, Jagur,

Kina, Dimɔna, Adeada,
15.22 Kina, Dimona, Adada,

Kedɛ́ci, Hasɔ́ɔ, Itináni,
15.23 Kédesch, Hatsor, Ithnan,

Zifu, Tɛlɛ́mu, Bealɔ́ti,
15.24 Ziph, Thélem, Bealoth,

Hasɔ́ɔ-Hadata, Keliyɔ́ti-Ɛslɔ́ni e è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Hasɔ́ɔ é,
15.25 Hatsor Hadattha, Kerijoth Hetsron, qui est Hatsor,

Amamu, Cema, Mɔlada,
15.26 Amam, Schema, Molada,

Hasáa-Gadáa, Hɛcimɔ́ni, Bɛti-Pɛlɛ́ti,
15.27 Hatsar Gadda, Heschmon, Beth Paleth,

Hasáa-Cuwáli, Bɛ̌-Ceva, Biziotia,
15.28 Hatsar Schual, Beer Schéba, Bizjotnja,

Baala, Iyé-Avalímu, Esɛ́mu,
15.29 Baala, Ijjim, Atsem,

Ɛlutoladi, Kesilu, Hɔ́ɔma,
15.30 Eltholad, Kesil, Horma, 

Siklági, Madumána, Sansána,
15.31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,

Levaɔ́ti, Cilɛxímu, kpódó Eyinu-Hlimumɔ́ni kpó. Bǐ sésé bló toxo koatɔ́n-nukún-ɛnɛ (29), kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
15.32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes : vingt-neuf, et leurs villages.

Toxo e ɖo ayǐkúngban wɛnjɛ jí lɛ́ɛ wɛ nyí: Ɛcitawɔ́lu, Soléa, Acina,
15.33 Dans la plaine : Eschthaol, Tsorea, Aschna,

Zanɔwáxi, Eyinu-Gannimu, Tapuwaxi, Eyinamu,
15.34 Zanoach, En Gannim, Tappuach, Énam,

Yaamúti, Adulámu, Soko, Azeka,
15.35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,

Caalayímu, Aditayimu, Gedela kpó Gedelotayímu kpó. Bǐ sésé bló toxo wǒ-ɛnɛ, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
15.36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Senáni, Hadaca, Migidalu-Gadi,
15.37 Tsenan, Hadascha, Migdal Gad,

Dileani, Misipa, Yokiteɛ́li,
15.38 Dilean, Mitspé, Joktheel,

Lakíci, Bɔsikáti, Eglɔ́ni,
15.39 Lakis, Botskath, Églon,

Kabubɔni, Laximási, Kitlíci,
15.40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch,

Gedelɔ́ti, Bɛti-Dagɔ́ni, Naama kpódó Makeda kpó. Bǐ sésé bló toxo afɔtɔn-nukún-ɖokpó, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
15.41 Guedéroth, Beth Dagon, Naama, et Makkéda ; seize villes, et leurs villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Livuna, Etɛ́ɛ, Acáni,
15.42 Libna, Éther, Aschan,

Yifutáxi, Acina, Nɛsívu,
15.43 Jiphtach, Aschna, Netsib,

Keyila, Akizívu kpódó Maleca kpó. É bló toxo tɛ́nnɛ kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó yě lɛ́ɛ kpó.
15.44 Keïla, Aczib, et Maréscha ; neuf villes, et leurs villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Eklɔ́ni kpódó toxo e ɖo acɛ tɔn mɛ lɛ́ɛ kpó, kpódó gletoxo lɛ́ɛ kpó,
15.45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages ;

kpó toxo lɛ́ɛ bǐ kpó, kpódó gletoxo e lɛ́ lɛ̌ dó Acidɔ́di, bó ɖo Eklɔ́ni kpódó Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ kpó tɛ́ntin lɛ́ɛ bǐ kpó.
15.46 depuis Ékron et à l'occident, toutes les villes près d'Asdod, et leurs villages,

Acidɔ́di kpódó Gaza kpó, kpódó toxo e ɖo acɛ yětɔn mɛ lɛ́ɛ kpó, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó, káká yi Ejípu tɔ ɔ́ tó, bó hun káká yi Mɛditɛlanɛ́ɛ xu ɔ́ tó.
15.47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.

Toxo e ɖo sókan mɛ lɛ́ɛ ɖíe: Camíi, Yatíi, Soko,
15.48 Dans la montagne : Schamir, Jatthir, Soco,

Dana, Kiliyati-Sána e è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Devíi é,
15.49 Danna, Kirjath Sanna, qui est Debir,

Anávu, Ɛcitemɔwa, Animu,
15.50 Anab, Eschthemo, Anim,

Gocɛ́ni, Holɔ́ni kpódó Gilóo kpó. É bló toxo wǒ-ɖokpó, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ ɖ'é mɛ: Alávu, Duma, Ɛceani,
15.52 Arab, Duma, Éschean,

Yanúmu, Bɛti-Tapuwaxi, Afeka,
15.53 Janum, Beth Tappuach, Aphéka,

Humɛta, Kiliyati-Aaba e è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Eblɔ́n é kpódó Siɔ́ɔ kpó. É bló toxo tɛ́nnɛ kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.54 Humta, Kirjath Arba, qui est Hébron, et Tsior ; neuf villes, et leurs  villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Mawɔ́ni, Kaamɛ́li, Zifu, Yutá,
15.55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,

Izleyɛ́li, Yɔkeamu, Zanɔwáxi,
15.56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach,

Kayini, Giveya kpódó Timuna kpó. É bló toxo wǒ, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.57 Kaïn, Guibea, et Thimna ; dix villes, et leurs villages.

Bó ná dó fó ɔ́, toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Halihúli, Bɛti-Súu, Gedɔ́ɔ,
15.58 Halhul, Beth Tsur, Guedor,

Maalati, Bɛti-Anɔti kpódó Ɛlutekɔ́nu kpó. É bló toxo ayizɛ́n, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.59 Maarath, Beth Anoth, et Elthekon ; six villes, et leurs villages.

Toxo élɔ́ lɛ́ɛ lɔ ɖ'é mɛ: Kiliyati-Baalu e è nɔ lɛ́ ylɔ́ ɖɔ Kiliyati-Yealimu é, kpódó Hlaba kpó. É bló toxo we, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.60 Kirjath Baal, qui est Kirjath Jearim, et Rabba ; deux villes, et leurs  villages.

Toxo e ɖo gbětótló mɛ lɛ́ɛ ɖíe: Bɛti-Alaba, Midíni, Sekaka,
15.61 Dans le désert : Beth Araba, Middin, Secaca,

Nivucáni, Ii-Mɛláxi, kpódó Eyinu-Gɛdi kpó. É bló toxo ayizɛ́n, kpódó gletoxo yětɔn lɛ́ɛ kpó.
15.62 Nibschan, Ir Hammélach, et En Guédi ; six villes, et leurs villages.

Judáa sín kúnkan lɛ́ɛ kpé wú bó nya Jebuzinu e ɖo Jeluzalɛ́mu lɛ́ɛ ǎ, bɔ yě mɛ énɛ́ lɛ́ɛ kpo ɖo toxo ɔ́ mɛ, kpódó kúnkan Judáa tɔn lɛ́ɛ kpó káká jɛ égbé.
15.63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à  Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.