Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Kɛ́nsísɔ́ 33 - Nombres 33
Fí tɛnmɛ tɛnmɛ e Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ gbɔn hwenu e yě gosín Ejípu kpó ahwangɔnu yětɔn lɛ́ɛ kpó, bɔ Mɔyízi kpó Aalɔ́ɔn kpó nɔ nukɔn nú yě lɛ́ɛ ɖíe:
33.1 Voici les stations des enfants d'Israël qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs corps d'armée, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.

Mɔyízi wlán fí e yě nɔ te ɖe lɛ́ɛ ɖokpó ɖokpó lě e Mawu Mavɔmavɔ ná gbe tɔn ɛ gbɔn é. Hǔn fí e yě nɔ te ɖe lɛ́ɛ ɖíe:
33.2 Moïse écrivit leurs marches de station en station, d'après l'ordre de l'Éternel. Et voici leurs stations, selon leurs marches.

Yě gosín Hlamusɛ́si toxo ɔ́ mɛ ɖo Ejípu, sun nukɔntɔn e ɖo xwe ɔ́ mɛ ɔ́ sín azǎn afɔtɔngɔ́ ɔ́ gbe. È ɖu Dǐndínwáyixwe ɔ́, ayǐhɔ́ngbe tɔn wɛ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔ́n ɖo Ejípunu lɛ́ɛ bǐ nukún mɛ ma ɖi xɛsi nú nǔɖé.
33.3 Ils partirent de Ramsès le premier mois, le quinzième jour du premier mois. Le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main levée, à la vue de tous les Égyptiens.

Énɛ́ ɔ́, Ejípunu lɛ́ɛ ɖo nukɔngbéví yětɔn e wú Mawu Mavɔmavɔ sín alɔ jɛ ɖo tɛ́ntin yětɔn, bɔ yě bǐ kú lɛ́ɛ sín cyɔ ɖi wɛ. Mawu Mavɔmavɔ ɖo hwɛ ɖó nú Ejípunu lɛ́ɛ sín vodún lɛ́ɛ lɔmɔ̌ wɛ.
33.4 Et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés ; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux.

Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ gosín Hlamusɛ́si bo yi ɖó gɔnu ɖó Sukɔ́tu.
33.5 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.

Yě gosín Sukɔ́tu bó ɖó gɔnu ɖó Etámu ɖo gbětótló ɔ́ tó.
33.6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est à l'extrémité du désert.

Yě gosín Etámu bo lɛ́ kɔ ɖidó Pi-Haxilɔ́ti e ɖo Baalu-Cefɔ́ni nukɔn é, bó ɖó gɔnu ɖó Migidɔ́lu nukɔn.
33.7 Ils partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi Hahiroth, vis-à-vis de Baal Tsephon, et campèrent devant Migdol.

Yě gosín Pi-Haxilɔ́ti nukɔn bo gbɔn xu ɔ́ tɛ́ntin ɖidó gbětótló mɛ. Yě zun zɔnlin nú azǎn atɔn ɖo Etámu sín gbětótló mɛ, bó ɖó gɔnu ɖó Mala.
33.8 Ils partirent de devant Pi Hahiroth, et passèrent au milieu de la mer dans la direction du désert; ils firent trois journées de marche dans le désert d'Étham, et campèrent à Mara.

Yě gosín Mala bo wá Elimu. Tɔjɔtɛn wěwe kpó dětín kanɖé gban (70) kpó wɛ ɖo Elimu fínɛ́; fínɛ́ wɛ yě ɖó gɔnu ɖó.
33.9 Ils partirent de Mara, et arrivèrent à Élim; il y avait à Élim douze sources d'eau et soixante-dix palmiers : ce fut là qu'ils campèrent.

Yě gosín Elimu bo ɖó gɔnu ɖó Xu Vɔvɔ ɔ́ kpá.
33.10 Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.

Yě gosín Xu Vɔvɔ ɔ́ kpá, bó ɖó gɔnu ɖó Sínu sín gbětótló ɔ́ mɛ.
33.11 Ils partirent de la mer Rouge, et campèrent dans le désert de Sin.

Yě gosín Sínu sín gbětótló mɛ bó ɖó gɔnu ɖó Dɔfuka.
33.12 Ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.

Yě gosín Dɔfuka, bó ɖó gɔnu ɖó Aluci.
33.13 Ils partirent de Dophka, et campèrent à Alusch.

Yě gosín Aluci, bó ɖó gɔnu ɖó Hlefidímu; yě ká mɔ sin nu ɖo fínɛ́ ǎ.
33.14 Ils partirent d'Alusch, et campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

Yě gosín Hlefidímu, bó ɖó gɔnu ɖó gbětótló Sinayíi tɔn mɛ.
33.15 Ils partirent de Rephidim, et campèrent dans le désert de Sinaï.

Yě gosín gbětótló Sinayíi tɔn mɛ, bó ɖó gɔnu ɖó Kivlɔti-Taawa.
33.16 Ils partirent de désert du Sinaï, et campèrent à Kibroth Hattaava.

Yě gosín Kivlɔti-Taawa, bó ɖó gɔnu ɖó Haselɔ́ti.
33.17 Ils partirent de Kibroth Hattaava, et campèrent à Hatséroth.

Yě gosín Haselɔ́ti, bó ɖó gɔnu ɖó Hlitúma.
33.18 Ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.

Yě gosín Hlitúma, bó ɖó gɔnu ɖó Hlimumɔ́ni-Pɛlɛ́si.
33.19 Ils partirent de Rithma, et campèrent à Rimmon Pérets.

Yě gosín Hlimumɔ́ni-Pɛlɛ́si, bó ɖó gɔnu ɖó Livuna.
33.20 Ils partirent de Rimmon Pérets, et campèrent à Libna.

Yě gosín Livuna bó ɖó gɔnu ɖó Hlisa.
33.21 Ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.

Yě gosín Hlisa, bó ɖó gɔnu ɖó Kexelata.
33.22 Ils partirent de Rissa, et campèrent à Kehélatha.

Yě gosín Kexelata bó ɖó gɔnu ɖó Cɛfɛ́ɛ só ɔ́ kpá.
33.23 Ils partirent de Kehélatha, et campèrent à la montagne de Schapher.

Yě gosín Cɛfɛ́ɛ só ɔ́ kpá, bó ɖó gɔnu ɖó Halada.
33.24 Ils partirent de la montagne de Schapher, et campèrent à Harada.

Yě gosín Halada, bó ɖó gɔnu ɖó Makexelɔ́ti.
33.25 Ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.

Yě gosín Makexelɔ́ti, bó ɖó gɔnu ɖó Taxati.
33.26 Ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.

Yě gosín Taxati, bó ɖó gɔnu ɖó Tɛláxi.
33.27 Ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.

Yě gosín Tɛláxi, bó ɖó gɔnu ɖó Mitika.
33.28 Ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.

Yě gosín Mitika, bó ɖó gɔnu ɖó Hacimɔ́na.
33.29 Ils partirent de Mithka, et campèrent à Haschmona.

Yě gosín Hacimɔ́na, bó ɖó gɔnu ɖó Mɔselɔ́ti.
33.30 Ils partirent de Haschmona, et campèrent à Moséroth.

Yě gosín Mɔselɔ́ti, bó ɖó gɔnu ɖó Benɛ-Yakáni.
33.31 Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené Jaakan.

Yě gosín Benɛ-Yakáni, bó ɖó gɔnu ɖó Hɔ́ɔ-Gidugadi.
33.32 Ils partirent de Bené Jaakan, et campèrent à Hor Guidgad.

Yě gosín Hɔ́ɔ-Gidugadi, bó ɖó gɔnu ɖó Yotivata.
33.33 Ils partirent de Hor Guidgad, et campèrent à Jothbatha.

Yě gosín Yotivata, bó ɖó gɔnu ɖó Avlona.
33.34 Ils partirent de Jothbatha, et campèrent à Abrona.

Yě gosín Avlona, bó ɖó gɔnu ɖó Esiɔ́ni-Gevɛ́ɛ.
33.35 Ils partirent d'Abrona, et campèrent à Etsjon Guéber.

Yě gosín Esiɔ́ni-Gevɛ́ɛ, bó ɖó gɔnu ɖó gbětótló Síni tɔn mɛ: Kadɛ́ci xó ɖɔ wɛ è ɖe.
33.36 Ils partirent d'Etsjon Guéber, et campèrent dans le désert de Tsin : c'est Kadès.

Yě gosín Kadɛ́ci, bó ɖó gɔnu ɖó Hɔ́ɔ só ɔ́ kpá, ɖo Edɔ́mu tɔ ɔ́ tó.
33.37 Ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Édom.

Vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ Aalɔ́ɔn xá Hɔ́ɔ só ɔ́ jí lě e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ n'i gbɔn é. Fínɛ́ wɛ é kú ɖe; Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ gosín Ejípu ɔ́, xwe tɔn kanɖégɔ́ ɔ́ (40) mɛ wɛ é kú ɖo sun atɔ́ɔ́ngɔ́ ɔ́ sín azǎn nukɔntɔn ɔ́ gbe.
33.38 Le sacrificateur Aaron monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel ; et il y mourut, la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.

Xwe kantɔn-nukún-atɔn (123) wɛ Aalɔ́ɔn ɖó hwenu e é kú ɖo Hɔ́ɔ só ɔ́ jí é.
33.39 Aaron était âgé de cent vingt-trois ans lorsqu'il mourut sur la montagne de Hor.

Hwenɛ́nu wɛ axɔ́sú Aladi tɔn, Kanáanu ɔ́ se ɖɔ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ wá. Kanáa to ɔ́ sín afɔligbé wɛ é nɔ́ nɔ.
33.40 Le roi d'Arad, Cananéen, qui habitait le midi du pays de Canaan, apprit l'arrivée des enfants d'Israël.

Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ gosín Hɔ́ɔ só ɔ́ jí, bó ɖó gɔnu ɖó Salumɔ́na.
33.41 Ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.

Yě gosín Salumɔ́na bó ɖó gɔnu ɖó Punɔni.
33.42 Ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.

Yě gosín Punɔni, bó ɖó gɔnu ɖó Ovɔ́ti.
33.43 Ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.

Yě gosín Ovɔ́ti, bó ɖó gɔnu ɖó Iyé-Avalímu, ɖo Mɔwabu sín dogbó jí.
33.44 Ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé Abarim, sur la frontière de Moab.

Yě gosín Iyé-Avalímu, bó ɖó gɔnu ɖó Divɔ́ni-Gadi.
33.45 Ils partirent d'Ijjé Abarim, et campèrent à Dibon Gad.

Yě gosín Divɔ́ni-Gadi, bó ɖó gɔnu ɖó Alumɔ́ni-Divlatayima.
33.46 Ils partirent de Dibon Gad, et campèrent à Almon Diblathaïm.

Yě gosín Alumɔ́ni-Divlatayima, bó ɖó gɔnu ɖó Avalímu sín sókan lɛ́ɛ mɛ, ɖo Nɛbo nukɔn.
33.47 Ils partirent d'Almon Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nebo.

Yě gosín Avalímu sín sókan lɛ́ɛ mɛ, bó ɖó gɔnu ɖó ayǐkúngban wɛnjɛ Mɔwabu tɔn lɛ́ɛ jí, ɖo Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ kpá, ɖo Jeliko nukɔn.
33.48 Ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.

Yě ɖǒ gɔnu ɖó Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ kpá, bɛ́ sín Bɛti-Yesimɔ́ti káká yi Avɛ́li-Citímu, ɖo ayǐkúngban wɛnjɛ Mɔwabu tɔn lɛ́ɛ jí. Mawu ná gbe ɖɔ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ní má Kanáa to
33.49 Ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth Jeschimoth jusqu'à Abel Sittim, dans les plaines de Moab.

Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ xó nú Mɔyízi ɖo ayǐkúngban wɛnjɛ Mɔwabu tɔn lɛ́ɛ jí, ɖo Judɛ́ɛn tɔ ɔ́ kpá, ɖo Jeliko nukɔn. É ɖɔ n'i ɖɔ
33.50 L'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit :

ní ɖɔ nú Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖɔ: “Ényí mi dó asá Judɛ́ɛn tɔ ɔ́, bó byɔ́ Kanáa to mɛ ɔ́,
33.51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Lorsque vous aurez passé le Jourdain et que vous serez entrés dans le pays de Canaan,

mi ná nya mɛ e ɖo to ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ; mi ná gba awǐnnya e yě sɔ́ dó lí vodún ná lɛ́ɛ bǐ; mi ná gba bǒcyɔ yětɔn e yě sínsín gan dó bló ná lɛ́ɛ bǐ, bó ná gba vodún xwé yětɔn lɛ́ɛ bǐ.
33.52 vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux.

Mi ná yí to ɔ́, bó ná jɛ fínɛ́. Đó nyɛ wɛ ná to ɔ́ mi, bɔ é ná nyí mitɔn.
33.53 Vous prendrez possession du pays, et vous vous y établirez ; car je vous ai donné le pays, pour qu'il soit votre propriété.

Mi ná nyi akɔ dó to ɔ́, bó ná má nú hɛ̌nnu mitɔn lɛ́ɛ ɖokpó ɖokpó. Hɛ̌nnu e mɛ gbɛtɔ́ sukpɔ́ ɖe lɛ́ɛ ná yí ayǐkúngban bɔ é ná gbló hú hɛ̌nnu e mɛ gbɛtɔ́ má sukpɔ́ ɖe ǎ lɛ́ɛ. Mɛ ɖokpó ɖokpó ɖó ná yí ayǐkúngban e è nǎ nyi akɔ bo ná ná ɛ é. Mi ná yí ayǐkúngban ɔ́, bɔ é ná nyí mitɔn, lě e tɔ́ mitɔn lɛ́ɛ sín akɔta lɛ́ɛ ɖe gbɔn é.
33.54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en plus grand nombre vous donnerez une portion plus grande, et à ceux qui sont en plus petit nombre vous donnerez une portion plus petite. Chacun possédera ce qui lui sera échu par le sort : vous le recevrez en propriété, selon les tribus de vos pères.

Lo ɔ́, nú mi ma nya mɛ e ɖo to ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ ǎ ɔ́, mɛ e mi ná jó dó ɖo yě mɛ lɛ́ɛ ná cí nǔ wɛ jɛ nukún jí nú mi ɖɔhun, nyɛ̌ví wɛ ɖo adaja mɛ nú mi ɖɔhun. Yě ná nyí kɛntɔ́ mitɔn, ɖo to e mɛ mi ná yi jɛ é mɛ.
33.55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez seront comme des épines dans vos yeux et des aiguillons dans vos côtés, ils seront vos ennemis dans le pays où vous allez vous établir.

Ényí é jɛ mɔ̌ ɔ́, nǔ e un ɖɔ un ná wa xá yě ɔ́, midɛɛ lɛ́ɛ wɛ un ná wa xá.”
33.56 Et il arrivera que je vous traiterai comme j'avais résolu de les traiter.