Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Kɛ́nsísɔ́ 25 - Nombres 25
Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ ɖó gɔnu ɖó Citímu. Ée yě ɖó gɔnu ɖó fínɛ́ ɔ́, yě jɛ aga lɛ xá ɖyɔ̌vǐ Mɔwabu tɔn lɛ́ɛ jí.
25.1 Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.

Đyɔ̌vǐ lɛ́ɛ dɔn yě bɔ yě jɛ vɔ̌sánú xwlé vodún Mɔwabu tɔn lɛ́ɛ jí bó nɔ́ ɖu nǔ e yě xwlé vodún yětɔn lɛ́ɛ é. Yě nɔ́ sɛn vodún yětɔn lɛ́ɛ xá yě.
25.2 Elles invitèrent le peuple aux sacrifices de leurs dieux ; et le peuple mangea, et se prosterna devant leurs dieux.

Yě nɔ́ sɛn vodún Baalu e ɖo Peɔ́ɔ é, bɔ Mawu Mavɔmavɔ sin xomɛ dó yě,
25.3 Israël s'attacha à Baal Peor, et la colère de l'Éternel s'enflamma contre Israël.

bó ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ: “Kplé togun Izlayɛ́li tɔn ɔ́ sín gǎn lɛ́ɛ bǐ, bó dó kan kɔ nú yě ɖo nyɛ Mawu Mavɔmavɔ nukɔn ɖo hwesivɔ́nu cíɖíɖí. Énɛ́ ɔ́, xomɛ ɖaxó e un sin dó mi ɔ́ ná fá.”
25.4 L'Éternel dit à Moïse : Assemble tous les chefs du peuple, et fais pendre les coupables devant l'Éternel en face du soleil, afin que la colère ardente de l'Éternel se détourne d'Israël.

 Mɔyízi ɖɔ nú gǎn Izlayɛ́li tɔn lɛ́ɛ ɖɔ: “Mi mɛ ɖokpó ɖokpó ní hu mɛ tɔn e ɖo vodún Baalu Peɔ́ɔ tɔn sɛn wɛ lɛ́ɛ.”
25.5 Moïse dit aux juges d'Israël : Que chacun de vous tue ceux de ses gens qui se sont attachés à Baal Peor.

Hwenu e Mɔyízi ɖo xó énɛ́ lɛ́ɛ ɖɔ nú gǎn lɛ́ɛ wɛ ɔ́, Izlayɛ́li ví ɖokpó kplá Madiáani ví nyɔ̌nu ɖokpó wá mɛ tɔn lɛ́ɛ mɛ, bɔ Mɔyízi kpó Izlayɛ́li ví ɖě lɛ́ɛ kpó mɔ ɛ. Yě bǐ kó kplé ɖo Goxɔ ɔ́ sín ali nu bo ɖo avǐ ya wɛ hwenɛ́nu.
25.6 Et voici, un homme des enfants d'Israël vint et amena vers ses frères une Madianite, sous les yeux de Moïse et sous les yeux de toute l'assemblée des enfants d'Israël, tandis qu'ils pleuraient à l'entrée de la tente d'assignation.

 Ée yě mɔ yě ɔ́, vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ Pínxási, Eleazáa ví, Aalɔ́ɔn vívú ɔ́ sí te sín agun ɔ́ mɛ; é zé hwǎn tɔn,
25.7 A cette vue, Phinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, se leva du milieu de l'assemblée, et prit une lance, dans sa main.

bó jɛ nya Izlayɛ́li ví ɔ́ gúdo byɔ́ Goxɔ tɔn mɛ, bó sɔ́ hwǎn yě mɛ we lɛ́ɛ. É sɔ́ hwǎn adɔ mɛ nú nya Izlayɛ́li ví ɔ́ kpó nyɔ̌nu Madiáani ɔ́ kpó bó hu yě. Ée é bló mɔ̌ tlóló ɔ́, nǔ nyanya e ɖo jijɛ dó Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ jí wɛ ɔ́ nɔ te.
25.8 Il suivit l'homme d'Israël dans sa tente, et il les perça tous les deux, l'homme d'Israël, puis la femme, par le bas-ventre. Et la plaie s'arrêta parmi les enfants d'Israël.

Nǔ nyanya énɛ́ e jɛ dó yě jí ɔ́, gbɛtɔ́ adɔ̌kpo ɖě děgba (24.000) wɛ kú ɖ'é mɛ.
25.9 Il yen eut vingt-quatre mille qui moururent de la plaie.

Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ:
25.10 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

“Vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ Pínxási, Eleazáa ví, Aalɔ́ɔn vívú ɔ́ ɖó xomɛ e sin dó Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ wɛ un ɖe ɔ́ te, ɖó hun e é jɛ dó jǐ ce ɖo tɛ́ntin yětɔn ɔ́ syɛ́n ɖésú. Nǔgbó ɔ́, un ɖɔ nyɛ ɖokpónɔ géé wɛ nyí Mawu e yě ná nɔ́ sɛn é. Amɔ̌, lě e Pínxási jɛ hun dó jǐ ce gbɔn ɔ́ zɔ́n bɔ un sú kún yětɔn dó ǎ.
25.11 Phinées, fils d'Éléazar, fils du sacrificateur Aaron, a détourné ma fureur de dessus les enfants d'Israël, parce qu'il a été animé de mon zèle au milieu d'eux ; et je n'ai point, dans ma colère, consumé les enfants d'Israël.

Din ɔ́, a nǎ ɖɔ n'i ɖɔ un ná jɛ fífá sín akɔ xá ɛ.
25.12 C'est pourquoi tu diras que je traite avec lui une alliance de paix.

Akɔjijɛ énɛ́ ɔ́ e un ná jɛ xá ɛ ɔ́ ná nyí é kpó kúnkan tɔn lɛ́ɛ kpó tɔn, bó ná zɔ́n bɔ yě ná nyí vɔ̌sánú-xwlémawutɔ́ káká sɔ́yi. É ɖe wǎn yíyí e é ɖó nú nyɛ Mawu tɔn ɔ́ xlɛ́, bɔ é sín énɛ́ ɔ́ wú, bɔ un sɔ́ hwɛ kɛ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ.”
25.13 Ce sera pour lui et pour sa postérité après lui l'alliance d'un sacerdoce perpétuel, parce qu'il a été zélé pour son Dieu, et qu'il a fait l'expiation pour les enfants d'Israël.

Izlayɛ́li ví e è hu kpó nyɔ̌nu Madiáani ɔ́ kpó ɔ́ nɔ́ nyí Zimuli, bo nyí Salu ví. Hɛ̌nnugán ɖokpó wɛ é nyí ɖo akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn mɛ.
25.14 L'homme d'Israël, qui fut tué avec la Madianite, s'appelait Zimri, fils de Salu ; il était chef d'une maison paternelle des Siméonites.

Nyɔ̌nu Madiáani e è hu ɔ́ nɔ́ nyí Kɔzibi, bo nyí Súu ví. Súu ɔ́, hɛ̌nnugán xwédo gěgé tɔn wɛ é nyí, ɖo akɔta Madiáani lɛ́ɛ tɔn ɖokpó mɛ.
25.15 La femme qui fut tuée, la Madianite, s'appelait Cozbi, fille de Tsur, chef des peuplades issues d'une maison paternelle en Madian.

Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi ɖɔ:
25.16 L'Éternel parla à Moïse, et dit :

“Tɔ́n ahwan Madiáani lɛ́ɛ, bó sú kún yětɔn dó.
25.17 Traite les Madianites en ennemis, et tuez-les ;

Yě sɔ́ sísɛ́ ɖó nukɔn nú mi, bo flú mi ɖo Peɔ́ɔ xó ɔ́ kpó Kɔzibi xó ɔ́ kpó mɛ, bó dó ɖe lě e yě sɛ́ gbɔn ɔ́ xlɛ́. Kɔzibi xó ɔ́, gǎn Madiáani tɔn lɛ́ɛ ɖokpó sín vǐ nyɔ̌nu wɛ; nɔví yětɔn nyɔ̌nu wɛ é nyí. É wɛ è hu, hwenu e nǔ nyanya ɖo jijɛ ɖo Peɔ́ɔ wɛ é.” È sɔ́ Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ sín kɛ́n azɔn wegɔ́
25.18 car ils se sont montrés vos ennemis, en vous séduisant par leurs ruses, dans l'affaire de Peor, et dans l'affaire de Cozbi, fille d'un chef de Madian, leur soeur, tuée le jour de la plaie qui eut lieu à l'occasion de Peor.