Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Bǐbɛ́mɛ 13 - Genèse 13

Ée axɔ́sú ɔ́ ɖɔ mɔ̌ ɔ́, Ablámu kplá asi tɔn, bó bɛ́ nǔ e nyí étɔn lɛ́ɛ bǐ bó tɔ́n sín Ejípu bó ɖidó Nɛgɛ́vu. Lɔ̌ti lɔ xwedó e.
13.1 Abram remonta d'Égypte vers le midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.

Ablámu jɛ dɔkun ɖésú; é ɖó kanlin kpó kpatágan kpó, kpódó siká kpó kpɔ́ gégé.
13.2 Abram était très riche en troupeaux, en argent et en or.

É ɖo fí lɛ́ɛ fí lɛ́ɛ gbɔn wɛ ɖo Nɛgɛ́vu káká wá jɛ Betɛ́li, fí e é kó ɖó gɔnu ɖó ɖ'ayǐ é, ɖo Betɛ́li kpó Ayíi kpó tɛ́ntin,
13.3 Il dirigea ses marches du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï,

ɖo fí e é mɛ vɔ̌sákpe ɖó ɖ'ayǐ é. Ée é jɛ fínɛ́ ɔ́, é xomlá Mawu Mavɔmavɔ sín nyǐkɔ.
13.4 au lieu où était l'autel qu'il avait fait précédemment. Et là, Abram invoqua le nom de l'Éternel.

Lɔ̌ti lɔmɔ̌ ɖó gbɔ̌ kpó nyibú kpó gěgé, lobo ɖó goxɔ é ɖésúnɔ tɔn gěgé. É xwedó Ablámu.
13.5 Lot, qui voyageait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes.

To e mɛ yě ká jɛ ɔ́ gbló bónú yě mɛ we lɛ́ɛ ná nɔ kpɔ́ ǎ, ɖó kanlin yětɔn lɛ́ɛ sukpɔ́.
13.6 Et la contrée était insuffisante pour qu'ils demeurassent ensemble, car leurs biens étaient si considérables qu'ils ne pouvaient demeurer ensemble.

Énɛ́ ɔ́ wɛ zɔ́n, bɔ kanlinnyitɔ́ Ablámu tɔn lɛ́ɛ kpó Lɔ̌ti tɔn lɛ́ɛ kpó ɖɔ jlɛ. Kanáanu lɛ́ɛ kpó Pɛliziti lɛ́ɛ kpó ká ɖo to ɔ́ mɛ hwenɛ́nu.
13.7 Il y eut querelle entre les bergers des troupeaux d'Abram et les bergers des troupeaux de Lot. Les Cananéens et les Phérésiens habitaient alors dans le pays.

Énɛ́ ɔ́, Ablámu ɖɔ nú Lɔ̌ti ɖɔ: “Kɛnklɛ́n, tagba ɖó ná tíin ɖo nyɛ kpó hwi kpó tɛ́ntin ǎ; tagba ka ɖó ná tíin ɖo kanlinnyitɔ́ ce lɛ́ɛ kpó towe lɛ́ɛ kpó tɛ́ntin ǎ, ɖó nɔví wɛ mǐ nyǐ.
13.8 Abram dit à Lot: Qu'il n'y ait point, je te prie, de dispute entre moi et toi, ni entre mes bergers et tes bergers; car nous sommes frères.

To ɔ́ bǐ nɛ́ ɖo nukɔn towe nɛ́; gbɔ nú mǐ ná jɛ vovo. Sɔ́ fí e jló we é: ényí a ɖidó amyɔxwé ɔ́, nyɛɖidó ɖisíxwé; ényí a ka ɖidó ɖisíxwé ɔ́, nyɛɖidó amyɔxwé.”
13.9 Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi: si tu vas à gauche, j'irai à droite; si tu vas à droite, j'irai à gauche.

Ée Ablámu ɖɔ mɔ̌ ɔ́, Lɔ̌ti zé ta bó mɔ ayǐkúngban wɛnjɛ Judɛ́ɛn tɔn ɔ́ bǐ, bɔ sin kpé fí bǐ. Má ɖɔ nú mi, fí énɛ́ ɔ́ kó cí jikpá Mawu Mavɔmavɔ tɔn ɖɔhun káká yi Sowáa, bó cí Ejípu to ɖɔhun cóbɔ Mawu Mavɔmavɔ wá gba Sodɔ́mu kpó Gomɔ́ɔ kpó.
13.10 Lot leva les yeux, et vit toute la plaine du Jourdain, qui était entièrement arrosée. Avant que l'Éternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, c'était, jusqu'à Tsoar, comme un jardin de l'Éternel, comme le pays d'Égypte.

Ée Lɔ̌ti mɔ mɔ̌ ɔ́, é sɔ́ ayǐkúngban wɛnjɛ Judɛ́ɛn tɔn ɔ́ bǐ, lobo bɛ́ nǔ bó yi jɛ zǎnzǎnhwe jí. Lě e yě jɛ vovo gbɔn ɔ́ nɛ́.
13.11 Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et il s'avança vers l'orient. C'est ainsi qu'ils se séparèrent l'un de l'autre.

Énɛ́ ɔ́, Ablámu yi nɔ ayǐkúngban Kanáa tɔn ɔ́ jí; Lɔ̌ti ka yi jɛ toxo e ɖo ayǐkúngban wɛnjɛ ɔ́ jí lɛ́ɛ kpá, lobo ján goxɔ tɔn lɛ́ɛ káká yi Sodɔ́mu.
13.12 Abram habita dans le pays de Canaan; et Lot habita dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

Sodɔ́munu lɛ́ɛ ɔ́, yěɖésú; yě nɔ́ hu hwɛ dó Mawu Mavɔmavɔ ɖésú.
13.13 Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Éternel.

Ée Lɔ̌ti jó Ablámu dó ɔ́, Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Ablámu ɖɔ: “Sí te, zě ta d'aga, bó kpɔ́n totaligbé, tofɔligbé, zǎnzǎnhwe jí kpódó gbadahwe jí kpó sɛ́ dó.
13.14 L'Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l'orient et l'occident;

To e mɔ wɛ a ɖe nɛ́ lɛ́ɛ ɔ́, un ná ná bǐ hwi kpó vǐvú towe lɛ́ɛ kpó káká sɔ́yi.
13.15 car tout le pays que tu vois, je le donnerai à toi et à ta postérité pour toujours.

Un ná bló bɔ vǐvú towe lɛ́ɛ ná sukpɔ́ kɔ́gúdu ɖɔhun. Yě ná sukpɔ́ káká bɔ mɛɖé ná sixú xa yě ǎ, lě e è ma sixú xa kɔ́ e ɖo ayǐkúngban jí ɔ́ ǎ é ɖɔhun.
13.16 Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre, en sorte que, si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée.

Sí te bó ɖi sa gbɔn to ɔ́ bǐ mɛ, ɖó hwi wɛ un ná ná to ɔ́ bǐ.”
13.17 Lève-toi, parcours le pays dans sa longueur et dans sa largeur; car je te le donnerai.

Ablámu tún goxɔ tɔn lɛ́ɛ bó yi ján yě ɖó zun Mamulée tɔn lɛ́ɛ mɛ, ɖo Eblɔ́n kpá. É mɛ vɔ̌sákpe ɖokpó nyi fínɛ́ nú Mawu Mavɔmavɔ.
13.18 Abram leva ses tentes, et vint habiter parmi les chênes de Mamré, qui sont près d'Hébron. Et il bâtit là un autel à l'Éternel.