Retour aux chapitres

Retour à la page principale

La Bible en fongbe

Kɛ́nsísɔ́ 2 - Nombres 2
Mawu Mavɔmavɔ lɛ́ ɖɔ nú Mɔyízi kpó Aalɔ́ɔn kpó ɖɔ:
2.1 L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:

“Akɔta Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ tɔn ɖokpó ɖokpó ɖó ná nɔ ahwansyá tɔn kpá, bɔ hɛ̌nnu ɖokpó ɖokpó ná nɔ asyá tɔn glɔ́. Yě ná nɔ fínɛ́ lɛ́ lɛ̌ dó Mawu xwé ɔ́, bó ná nɔ zɔ nú Mawu xwé ɔ́.
2.2 Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.

“Ahwangɔnu Judáa tɔn ɔ́ kpódó ahwansyá tɔn kpó ná nɔ zǎnzǎnhwe jí. Naxicɔ́ni e nyí Aminadabu sín vǐ, bó nyí akɔta Judáa tɔn ɔ́ sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu ɖo fínɛ́.
2.3 A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,

Súnnu adɔ̌kpo atɔn děgba atɔn afɔwó nǔwɔntɔn (74.600) wɛ è xa bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.4 et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.

Akɔta Isakáa tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ ná bɔ dó wǔ tɔn. Nɛtanɛli e nyí Suwáa sín vǐ, bó nyí akɔta Isakáa tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.5 A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba atɔn afɔwó-afɔwe (54.400) wɛ nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.6 et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;

Akɔta Zabulɔ́ɔn tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ jɛ fínɛ́. Eliavu e nyí Helɔ́ni ví, bó nyí akɔta Zabulɔ́ɔn tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.7 puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Éliab, fils de Hélon,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba ɛnɛ afɔtɛ́nwe (57.400) wɛ nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.8 et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Énɛ́ ɔ́, ahwanfuntɔ́ e sín kɛ́n è sɔ́ bɔ yě ɖo ahwansyá Judáa tɔn ɔ́ kpá lɛ́ɛ bǐ bló súnnu adɔ̌kpo tɛ́nnɛ děgba ɖě afɔwó-afɔwe (186.400). Togun ɔ́ jɛ ali ɔ́, Judáa sín mɛ lɛ́ɛ wɛ ná nɔ nukɔn.
2.9 Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.

“Ahwangɔnu Hwlibɛ́ni tɔn ɔ́ kpódó ahwansyá tɔn kpó ná nɔ tofɔligbé. Elisúu e nyí Cedewúu sín vǐ, bó nyí akɔta Hwlibɛ́ni tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.10 Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Élitsur, fils de Schedéur,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba ɖě afɔwó-afɔwe kanwe ko (46.500) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyǐ ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.11 et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

Akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ ná bɔ dó wǔ tɔn. Celumiyɛ́li e nyí Sulicadáyi sín vǐ, bó nyí akɔta Sinmɛnyɔ́ɔ tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.12 A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba ɛnɛ afɔwó-afayizɛ́n kanwe ko (59.300) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyǐ ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.13 et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;

Bɔ akɔta Gadi tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ ná jɛ fínɛ́. Eliyasáfu e nyí Hlewuyɛ́li sín vǐ, bó nyí akɔta Gadi tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.14 puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Éliasaph, fils de Déuel,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba ɖě afɔtántɔn kanɖé wǒ (45.650) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.15 et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.

Énɛ́ ɔ́, ahwanfuntɔ́ e sín kɛ́n è sɔ́, bɔ yě ɖo ahwansyá Hwlibɛ́ni tɔn kpá lɛ́ɛ bǐ bló súnnu adɔ̌kpo tɛ́nwe děgba we afɔwó-afɔtɛ́nwe kanɖé wǒ (151.450) jɛ jí. Yědɛɛ lɛ́ɛ wɛ ná jɛ ahwangɔnu Judáa tɔn ɔ́ gúdo.
2.16 Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.

“Énɛ́ ɔ́ gúdo ɔ́, Levíi ví lɛ́ɛ ná ɖíɖá Goxɔ ɔ́ ɖidó; yě xweyǐgbe ɔ́, yě ná nɔ ahwangbɛ́ we nukɔntɔn lɛ́ɛ kpódó we gǔdo tɔn lɛ́ɛ kpó tɛ́ntin. Yě lɔ ná nɔ tito jí yi fí e yě ná nɔ ɔ́; súnnu ɖokpó ɖokpó ná nɔ tɛn tɔn mɛ, ɖo fí e xwédo tɔn sín ahwansyá ɖe é.
2.17 Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.

“Akɔta Eflayímu tɔn sín ahwangɔnu ɔ́, kpódó ahwansyá tɔn kpó ná nɔ gbadahwe jí. Elicama e nyí Amumihudi sín vǐ, bó nyí akɔta Eflayímu tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu ɖo fínɛ́.
2.18 A l'occident, le camp d'Éphraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Éphraïm, Élischama, fils d'Ammihud,

Súnnu adɔ̌kpo we afɔwe kanwe ko (40.500) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.19 et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.

Akɔta Manasée tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ ná bɔ dó wǔ tɔn. Gamɛliyɛ́li e nyí Pedasúu sín vǐ, bó nyí akɔta Manasée tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.20 A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,

Súnnu adɔ̌kpo ɖě děgba atɔn afɔɖé (32.200) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.21 et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;

Akɔta Bɛnjamɛ́ɛ tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ jɛ gǔdo tɔn. Avidáni e nyí Gideóni sín vǐ, bó nyí akɔta Bɛnjamɛ́ɛ tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.22 puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,

Súnnu adɔ̌kpo ɖě děgba atɔn afɔwó-afɔtɛ́nwe (35.400) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.23 et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Énɛ́ ɔ́, ahwanfuntɔ́ e sín kɛ́n è sɔ́, bɔ yě ɖo ahwansyá Eflayímu tɔn ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ bló adɔ̌kpo atɔ́ɔ́n děgba we kanwe ko (108.100). Yědɛɛ lɛ́ɛ wɛ ná jɛ ahwangɔnu Hwlibɛ́ni tɔn ɔ́ gúdo.
2.24 Total pour le camp d'Éphraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.

“Akɔta Dan tɔn ɔ́ sín ahwangɔnu ɔ́, kpódó ahwansyá tɔn kpó ná nɔ totaligbé. Axiezɛ́ɛ e nyí Amumicadayi ví, bó nyí akɔta Dan tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu ɖo fínɛ́.
2.25 Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,

Súnnu adɔ̌kpo atɔn afɔwó nǔwɔntɔn kanwe ko (62.700) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.26 et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.

Akɔta Acɛ́ɛ tɔn sín ahwangɔnu ɔ́ ná bɔ dó wǔ tɔn. Pagiyɛ́li e nyí Ɔkláni sín vǐ, bó nyí akɔta Acɛ́ɛ tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.27 A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,

Súnnu adɔ̌kpo we afɔtɛ́nwe kanwe ko (41.500) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyǐ ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.28 et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;

Akɔta Nɛfutali tɔn ɔ́ sín ahwangɔnu ɔ́ ná jɛ gǔdo tɔn. Axila e nyí Eyináni sín vǐ, bó nyí akɔta Nɛfutali tɔn sín gǎn ɔ́ ná nɔ yě nu.
2.29 puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Énan,

Súnnu adɔ̌kpo we děgba atɔn afɔtɛ́nwe (53.400) sín kɛ́n wɛ è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́ tɔn lɛ́ɛ.
2.30 et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.

Énɛ́ ɔ́, ahwanfuntɔ́ e sín kɛ́n Mɔyízi kpó Aalɔ́ɔn kpó, kpódó gǎn lɛ́ɛ kpó sɔ́, bɔ yě ɖo ahwangɔnu Dan tɔn ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ bló adɔ̌kpo tɛ́nwe děgba ɛnɛ afɔtántɔn (157.600). Yědɛɛ lɛ́ɛ wɛ ná nyí ahwangɔnu e ná gbɔn gǔdo é bó ná hɛn ahwansyá yětɔn.”
2.31 Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.

Izlayɛ́li ví e sín kɛ́n è sɔ́, ɖo hɛ̌nnu ɖokpó ɖokpó mɛ lɛ́ɛ nɛ́. Yě mɛ e sín kɛ́n è sɔ́, bɔ yě nyí ahwanfuntɔ́, bó ɖo ahwangɔnu ɔ́ mɛ lɛ́ɛ bǐ bló adɔ̌kpo gban afɔwó-afɔtɛ́nwe kantɔn gban (603.550).
2.32 Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.

Lě e Mawu Mavɔmavɔ ko ɖɔ gbɔn nú Mɔyízi ɔ́, è sɔ́ Levíi ví lɛ́ɛ sín kɛ́n ɖo hwe ɖokpó ɔ́ nu kpódó Izlayɛ́li ví ɖě lɛ́ɛ kpó ǎ.
2.33 Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.

Izlayɛ́li ví lɛ́ɛ wa nǔ, bɔ é sɔgbe xá lě e Mawu Mavɔmavɔ ɖɔ nú Mɔyízi gbɔn é pɛ́pɛ́pɛ́. Yě ɖó gɔnu ɖó fí ɖé ɔ́, yě kpó ahwansyá yětɔn kpó nɔ́ ɖo fí ɔ́. Yě ɖo yiyi wɛ ɔ́, hɛ̌nnu ɖokpó ɖokpó nɔ́ ɖo tɛn tɔn mɛ, bɔ mɛ ɖokpó ɖokpó nɔ́ ɖo xwédo tɔn mɛ.
2.34 Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Éternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.